2 Kings 9:15
राजा योरामले अरामका राजा हजाएलको विरोधमा लडाइँ गरे। तर अरामीहरूले राजा योरामलाई घाइते बनाए अनि उनी ती घाउहरू निको पार्नका लागि यिज्रेल गए।यसकारण येहूले अधिकारीहरूलाई भने, “यदि तिमीहरू सहमत छौ, म नयाँ राजा हुँ, तब शहरको कुनै मानिसलाई यिज्रेलमा खबर भन्नकालागि त्यसै हिंडन नदिनु।”
But king | וַיָּשָׁב֩ | wayyāšāb | va-ya-SHAHV |
Joram | יְהוֹרָ֨ם | yĕhôrām | yeh-hoh-RAHM |
was returned | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
healed be to | לְהִתְרַפֵּ֣א | lĕhitrappēʾ | leh-heet-ra-PAY |
in Jezreel | בִיְזְרְעֶ֗אל | bîzĕrʿel | vee-zer-EL |
of | מִן | min | meen |
the wounds | הַמַּכִּים֙ | hammakkîm | ha-ma-KEEM |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Syrians | יַכֻּ֣הוּ | yakkuhû | ya-KOO-hoo |
had given | אֲרַמִּ֔ים | ʾărammîm | uh-ra-MEEM |
fought he when him, | בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ | bĕhillāḥămô | beh-hee-LA-huh-MOH |
with | אֶת | ʾet | et |
Hazael | חֲזָאֵ֖ל | ḥăzāʾēl | huh-za-ALE |
king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
Syria.) of | אֲרָ֑ם | ʾărām | uh-RAHM |
And Jehu | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | יֵהוּא֙ | yēhûʾ | yay-HOO |
If | אִם | ʾim | eem |
be it | יֵ֣שׁ | yēš | yaysh |
your minds, | נַפְשְׁכֶ֔ם | napšĕkem | nahf-sheh-HEM |
then let none | אַל | ʾal | al |
forth go | יֵצֵ֤א | yēṣēʾ | yay-TSAY |
nor escape | פָלִיט֙ | pālîṭ | fa-LEET |
out of | מִן | min | meen |
the city | הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER |
go to | לָלֶ֖כֶת | lāleket | la-LEH-het |
to tell | לְגִּ֥יד | lĕggîd | leh-ɡEED |
it in Jezreel. | בְּיִזְרְעֶֽאל׃ | bĕyizrĕʿel | beh-yeez-reh-EL |