2 Kings 8:29
योराम यिज्रेलको इलाकामा गए। योरामका छोरा अहज्याह यहूदाका राजा थिए। अहज्याह योरामसँग भेट गर्न यिज्रेल गए।
2 Kings 8:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
American Standard Version (ASV)
And king Joram returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
Bible in Basic English (BBE)
So King Joram went back to Jezreel to get well from the wounds which the bowmen had given him at Ramah, when he was fighting against Hazael, king of Aram. And Ahaziah, the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Joram, the son of Ahab, in Jezreel, because he was ill.
Darby English Bible (DBY)
And king Joram returned to be healed in Jizreel of the wounds that the Syrians had given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Joram the son of Ahab at Jizreel, for he was sick.
Webster's Bible (WBT)
And king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
World English Bible (WEB)
King Joram returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
Young's Literal Translation (YLT)
and Joram the king turneth back to be healed in Jezreel of the wounds with which the Arameans smite him in Ramah, in his fighting with Hazael king of Aram, and Ahaziah son of Jehoram king of Judah hath gone down to see Joram son of Ahab in Jezreel, for he is sick.
| And king | וַיָּשָׁב֩ | wayyāšāb | va-ya-SHAHV |
| Joram | יוֹרָ֨ם | yôrām | yoh-RAHM |
| went back | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| healed be to | לְהִתְרַפֵּ֣א | lĕhitrappēʾ | leh-heet-ra-PAY |
| in Jezreel | בְיִזְרְעֶ֗אל | bĕyizrĕʿel | veh-yeez-reh-EL |
| of | מִן | min | meen |
| the wounds | הַמַּכִּים֙ | hammakkîm | ha-ma-KEEM |
| which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| Syrians the | יַכֻּ֤הוּ | yakkuhû | ya-KOO-hoo |
| had given | אֲרַמִּים֙ | ʾărammîm | uh-ra-MEEM |
| him at Ramah, | בָּֽרָמָ֔ה | bārāmâ | ba-ra-MA |
| fought he when | בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ | bĕhillāḥămô | beh-hee-LA-huh-MOH |
| against | אֶת | ʾet | et |
| Hazael | חֲזָהאֵ֖ל | ḥăzohʾēl | huh-zoh-ALE |
| king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| Syria. of | אֲרָ֑ם | ʾărām | uh-RAHM |
| And Ahaziah | וַֽאֲחַזְיָ֨הוּ | waʾăḥazyāhû | va-uh-hahz-YA-hoo |
| the son | בֶן | ben | ven |
| Jehoram of | יְהוֹרָ֜ם | yĕhôrām | yeh-hoh-RAHM |
| king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| of Judah | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| went down | יָרַ֡ד | yārad | ya-RAHD |
| see to | לִרְא֞וֹת | lirʾôt | leer-OTE |
| אֶת | ʾet | et | |
| Joram | יוֹרָ֧ם | yôrām | yoh-RAHM |
| the son | בֶּן | ben | ben |
| Ahab of | אַחְאָ֛ב | ʾaḥʾāb | ak-AV |
| in Jezreel, | בְּיִזְרְעֶ֖אל | bĕyizrĕʿel | beh-yeez-reh-EL |
| because | כִּֽי | kî | kee |
| he | חֹלֶ֥ה | ḥōle | hoh-LEH |
| was sick. | הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |
Cross Reference
2 Kings 9:15
राजा योरामले अरामका राजा हजाएलको विरोधमा लडाइँ गरे। तर अरामीहरूले राजा योरामलाई घाइते बनाए अनि उनी ती घाउहरू निको पार्नका लागि यिज्रेल गए।यसकारण येहूले अधिकारीहरूलाई भने, “यदि तिमीहरू सहमत छौ, म नयाँ राजा हुँ, तब शहरको कुनै मानिसलाई यिज्रेलमा खबर भन्नकालागि त्यसै हिंडन नदिनु।”
1 Kings 22:34
तर एक जना सैनिकले हावामा वाण हान्यो-उसको वाणले इस्राएलका राजामाथि प्रहारभयो। वाणले राजालाई सानो ठाउँमा लाग्यो जहाँ उसको कवचले छोपेको थिएन। यसकारण इस्राएलका राजाले उसको रथ सारथीलाई भने, “एउटा वाणले मलाई चोट पार्यो। रथलाई यस क्षेत्रबाट बाहिर हाँक। हामीले लडाईं मैदानबाट टाढा जानु पर्छ।”
2 Kings 8:28
योराम आहाबको परिवारबाट आएको थियो। अहज्याह योरामसँग अरामका राजा हजाएलको विरूद्धमा युद्ध गर्न रामोत गिलाद गए। अरामीहरूले योरामलाई घाइते बनाए। राजा योराम इस्राएलमा फर्किए यसकारण तिनी चोटबाट निको हुन सकोस्।
2 Chronicles 22:5
अहज्याहले आहाबका परिवारले तिनलाई दिएका सल्लाह अनुसरण गरे। अहज्याह राजा योराम साथ रामोत गिलाद शहर तर्फ अरामका राजा हजाएलको विरूद्ध युद्ध गर्न गए। योरामका पिताको नाउँ आहाब थियो जो इस्राएलका राजा थिए। तर अरामीहरूले योरामलाई युद्धमा घाइते तुल्याए।