2 Kings 14:6
तर उसले हत्याराहरूका नानीहरूलाई मारेनन् किनभने मोशाको नियमहरू व्यवस्था पुस्तकमा लेखिएका थिए। परमप्रभुले मोशाको व्यवस्थामा यस्तो आदेश दिनुभएको थियो, “माता-पिताहरूलाई उनका नानीहरूले केही गरेकोमा मार्नु हुँदैन। अनि नानिहरूलाई उनका माता-पिताहरूले केही गरेकोमा मार्नु हुँदैन। एक जना मानिसहरूलाई उसले गरेको भूल काम वापत नै मात्र मार्नु पर्छ।”
Tamil Indian Revised Version
எங்களுக்கு சம்பவிக்கச்செய்த எல்லாவற்றிலும் நீர் நீதியுள்ளவர்; நீர் உண்மையாய் நடத்தினீர்; நாங்களோ துன்மார்க்கம் செய்தோம்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் தேவனே, எங்களுக்கு ஏற்பட்ட எல்லாவற்றிலும் நீர் நீதியுள்ளவர். நீர் நேர்மையானவர். நாங்கள் தவறானவர்கள்.
Thiru Viviliam
எமக்கு நேரிட்டவை அனைத்திலுமே நீர் நீதியுள்ளவர். ஏனெனில் நீர் உமது சொல்லுறுதியைக் காட்டியுள்ளீர். நாங்களோ தீயவை செய்துள்ளோம்.
King James Version (KJV)
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly:
American Standard Version (ASV)
Howbeit thou art just in all that is come upon us; for thou hast dealt truly, but we have done wickedly;
Bible in Basic English (BBE)
But still, you have been in the right in everything which has come on us; you have been true to us, but we have done evil:
Darby English Bible (DBY)
But thou art just in all that is come upon us; for thou hast acted according to truth, and we have done wickedly.
Webster’s Bible (WBT)
But thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly:
World English Bible (WEB)
However you are just in all that is come on us; for you have dealt truly, but we have done wickedly;
Young’s Literal Translation (YLT)
and Thou `art’ righteous concerning all that hath come upon us, for truth Thou hast done, and we have done wickedly;
நெகேமியா Nehemiah 9:33
எங்களுக்கு நேரிடப்பண்ணின எல்லாவற்றிலும் நீர் நீதியுள்ளவர்; நீர் உண்மையாய் நடப்பித்தீர்; நாங்களோ ஆகாமியம் பண்ணினோம்.
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly:
Howbeit thou | וְאַתָּ֣ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
art just | צַדִּ֔יק | ṣaddîq | tsa-DEEK |
in | עַ֖ל | ʿal | al |
all | כָּל | kāl | kahl |
that is brought | הַבָּ֣א | habbāʾ | ha-BA |
upon | עָלֵ֑ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
for us; | כִּֽי | kî | kee |
thou hast done | אֱמֶ֥ת | ʾĕmet | ay-MET |
right, | עָשִׂ֖יתָ | ʿāśîtā | ah-SEE-ta |
we but | וַֽאֲנַ֥חְנוּ | waʾănaḥnû | va-uh-NAHK-noo |
have done wickedly: | הִרְשָֽׁעְנוּ׃ | hiršāʿĕnû | heer-SHA-eh-noo |
But the children | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
of the murderers | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
he slew | הַמַּכִּ֖ים | hammakkîm | ha-ma-KEEM |
not: | לֹ֣א | lōʾ | loh |
according unto that which is written | הֵמִ֑ית | hēmît | hay-MEET |
book the in | כַּכָּת֣וּב | kakkātûb | ka-ka-TOOV |
of the law | בְּסֵֽפֶר | bĕsēper | beh-SAY-fer |
of Moses, | תּֽוֹרַת | tôrat | TOH-raht |
wherein | מֹ֠שֶׁה | mōše | MOH-sheh |
Lord the | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
commanded, | צִוָּ֨ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
saying, | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
The fathers | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
not shall | לֹֽא | lōʾ | loh |
be put to death | יוּמְת֨וּ | yûmĕtû | yoo-meh-TOO |
for | אָב֤וֹת | ʾābôt | ah-VOTE |
children, the | עַל | ʿal | al |
nor | בָּנִים֙ | bānîm | ba-NEEM |
the children | וּבָנִים֙ | ûbānîm | oo-va-NEEM |
be put to death | לֹֽא | lōʾ | loh |
for | יוּמְת֣וּ | yûmĕtû | yoo-meh-TOO |
the fathers; | עַל | ʿal | al |
but | אָב֔וֹת | ʾābôt | ah-VOTE |
כִּ֛י | kî | kee | |
every man | אִם | ʾim | eem |
death to put be shall | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
for his own sin. | בְּחֶטְא֖וֹ | bĕḥeṭʾô | beh-het-OH |
ימּוָֽת׃ | ymmwāt | y-MVAHT |
Tamil Indian Revised Version
எங்களுக்கு சம்பவிக்கச்செய்த எல்லாவற்றிலும் நீர் நீதியுள்ளவர்; நீர் உண்மையாய் நடத்தினீர்; நாங்களோ துன்மார்க்கம் செய்தோம்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் தேவனே, எங்களுக்கு ஏற்பட்ட எல்லாவற்றிலும் நீர் நீதியுள்ளவர். நீர் நேர்மையானவர். நாங்கள் தவறானவர்கள்.
Thiru Viviliam
எமக்கு நேரிட்டவை அனைத்திலுமே நீர் நீதியுள்ளவர். ஏனெனில் நீர் உமது சொல்லுறுதியைக் காட்டியுள்ளீர். நாங்களோ தீயவை செய்துள்ளோம்.
King James Version (KJV)
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly:
American Standard Version (ASV)
Howbeit thou art just in all that is come upon us; for thou hast dealt truly, but we have done wickedly;
Bible in Basic English (BBE)
But still, you have been in the right in everything which has come on us; you have been true to us, but we have done evil:
Darby English Bible (DBY)
But thou art just in all that is come upon us; for thou hast acted according to truth, and we have done wickedly.
Webster’s Bible (WBT)
But thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly:
World English Bible (WEB)
However you are just in all that is come on us; for you have dealt truly, but we have done wickedly;
Young’s Literal Translation (YLT)
and Thou `art’ righteous concerning all that hath come upon us, for truth Thou hast done, and we have done wickedly;
நெகேமியா Nehemiah 9:33
எங்களுக்கு நேரிடப்பண்ணின எல்லாவற்றிலும் நீர் நீதியுள்ளவர்; நீர் உண்மையாய் நடப்பித்தீர்; நாங்களோ ஆகாமியம் பண்ணினோம்.
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly:
Howbeit thou | וְאַתָּ֣ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
art just | צַדִּ֔יק | ṣaddîq | tsa-DEEK |
in | עַ֖ל | ʿal | al |
all | כָּל | kāl | kahl |
that is brought | הַבָּ֣א | habbāʾ | ha-BA |
upon | עָלֵ֑ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
for us; | כִּֽי | kî | kee |
thou hast done | אֱמֶ֥ת | ʾĕmet | ay-MET |
right, | עָשִׂ֖יתָ | ʿāśîtā | ah-SEE-ta |
we but | וַֽאֲנַ֥חְנוּ | waʾănaḥnû | va-uh-NAHK-noo |
have done wickedly: | הִרְשָֽׁעְנוּ׃ | hiršāʿĕnû | heer-SHA-eh-noo |