2 Kings 11:19
पूजाहारीले सबै मानिसहरूलाई बाटो देखाए। तिनीहरू परमप्रभुको मन्दिरबाट राजाको महलमा गए। राजाका विशेष रक्षकहरू र सेनापति राजासँगै गए। अनि अरू सबै मानिसहरूले उनीहरूको अनुसरण गरे। तिनीहरू राजाको घरको प्रवेशद्वारमा पुगे। तब राजा योआश सिंहासनमा बसे।
2 Kings 11:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king's house. And he sat on the throne of the kings.
American Standard Version (ASV)
And he took the captains over hundreds, and the Carites, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of Jehovah, and came by the way of the gate of the guard unto the king's house. And he sat on the throne of the kings.
Bible in Basic English (BBE)
Then he took the captains of hundreds, and the Carians, and the armed men, and all the people of the land; and they came down with the king from the house of the Lord, through the doorway of the armed men, to the king's house. And he took his place on the seat of the kings.
Darby English Bible (DBY)
And he took the captains of the hundreds, and the bodyguard, and the couriers, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of Jehovah, and came by the way through the gate of the couriers into the king's house. And he sat upon the throne of the kings.
Webster's Bible (WBT)
And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king's house. And he sat on the throne of the kings.
World English Bible (WEB)
He took the captains over hundreds, and the Carites, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of Yahweh, and came by the way of the gate of the guard to the king's house. He sat on the throne of the kings.
Young's Literal Translation (YLT)
and taketh the heads of the hundreds, and the executioners, and the runners, and all the people of the land, and they bring down the king from the house of Jehovah, and come by the way of the gate of the runners, to the house of the king, and he sitteth on the throne of the kings.
| And he took | וַיִּקַּ֣ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
| אֶת | ʾet | et | |
| the rulers | שָׂרֵ֣י | śārê | sa-RAY |
| hundreds, over | הַ֠מֵּאוֹת | hammēʾôt | HA-may-ote |
| and the captains, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| and the guard, | הַכָּרִ֨י | hakkārî | ha-ka-REE |
| all and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| the people | הָֽרָצִ֜ים | hārāṣîm | ha-ra-TSEEM |
| of the land; | וְאֵ֣ת׀ | wĕʾēt | veh-ATE |
| down brought they and | כָּל | kāl | kahl |
| עַ֣ם | ʿam | am | |
| the king | הָאָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| house the from | וַיֹּרִ֤ידוּ | wayyōrîdû | va-yoh-REE-doo |
| of the Lord, | אֶת | ʾet | et |
| and came | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
| way the by | מִבֵּ֣ית | mibbêt | mee-BATE |
| of the gate | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| guard the of | וַיָּב֛וֹאוּ | wayyābôʾû | va-ya-VOH-oo |
| to the king's | דֶּֽרֶך | derek | DEH-rek |
| house. | שַׁ֥עַר | šaʿar | SHA-ar |
| sat he And | הָֽרָצִ֖ים | hārāṣîm | ha-ra-TSEEM |
| on | בֵּ֣ית | bêt | bate |
| the throne | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| of the kings. | וַיֵּ֖שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
| עַל | ʿal | al | |
| כִּסֵּ֥א | kissēʾ | kee-SAY | |
| הַמְּלָכִֽים׃ | hammĕlākîm | ha-meh-la-HEEM |
Cross Reference
1 Kings 1:13
राजा दाऊद समक्ष जानुहोस्, अनि उनीसँग भन्नुहोस्, ‘महाराज, मेरा स्वामी, तपाईंले मलाई वचन दिनु भएको थियो। तपाईं पछि मेरो छोरो सुलेमान राजा हुनेछ भनी वचन दिनु भएको थियो। तब किन अदोनियाह नयाँ राजा हुँदैछ?’
Matthew 19:28
येशूले चेलाहरूलाई भन्नुभयो, ‘म तिमीहरूलाई साँचो भन्दछु। जब नयाँ संसारको सृष्टि हुनेछ, मानिसको पुत्र त्यो महान सिंहासनमा बस्नेछ। अनि तिमीहरू पनि इस्राएलका बाह्र कुलमाथि इन्साफ गर्दै बाह्रवटा सिंहासनहरूमा बस्नेछौ।
Jeremiah 22:30
परमेश्वर भन्नुहुन्छ, “यहोयाकीनको बारेमा लेख ‘उ एकजना मानिस हो जसको कुनै नानीहरू छैन। यहोयाकीन आफ्नो जीवन कालमा सफल हुनेछैन। अनि उसको एउटै पनि सन्तान दाऊदको सिंहासनमा बस्ने छैन। कुनै पनि उसको सन्तानले यहूदामा शासन गर्ने छैन्।”‘
Jeremiah 22:4
यदि तिमीहरूले आज्ञा पालन गर्यौ भने, राजाहरू जो दाऊदको सिंहासनमाथि बस्दछन् अधिकारीहरू सहित रथहरू र घोडाहरूमाथि बसी यी प्रवेशद्वारहरूबाट बस्नेछन्।
Jeremiah 17:25
“यदि तिमीले मेरो आदेश पालन गर्यौ भने, तब राजाहरू अनि राजकुमारहरू जो दाऊदका सिंहासनमा बस्छन् यरूशलेमको प्रवेशद्वारबाट आउँनेछन्। ती राजाहरू रथहरू र घोडाहरूमाथि चढेर आउनेछन्। यहूदाका मानिसहरू र यरूशलेमका बासिन्दाहरूका नायकहरू ती राजाहरूसित आउँनेछन्। सदा सर्वदा यरूशलेमले यस प्रवेशद्वारमा मानिसहरूलाई स्वागत गर्नेछन्।
2 Chronicles 23:19
यहोयादाले परमप्रभुको मन्दिरको द्वारमा रक्षकहरू राखेका थिए। यसकारण एउटा व्यक्ति जो अशुद्ध थियो भने मन्दिरभित्र पस्न पाउँदैन थियो।
2 Chronicles 23:5
अनि तिमीहरू मध्ये एक-तिहाइ राज महलमा रहने छौ। अनि तिमीहरू मध्ये एक-तिहाइ घडेरी-द्वारमा रहने छौ। तर सबै अन्य मानिसहरू परमप्रभुको मन्दिरको आँगनमा बस्नु पर्ने छ।
1 Chronicles 29:23
तब सुलेमान राजाको रूपमा परमप्रभुको सिंहासनमा बसे। सुलेमानले आफ्ना पिताको स्थान लिए। सुलेमान खूबै सफल भए। इस्राएलका सम्पूर्ण मानिसहरूले सुलेमानको आज्ञा पालन गरे।
2 Kings 11:4
सातौं वर्षमा प्रमुख पूजाहारी यहोयादाले खबर पठाए र करीतो र रक्षकहरूका सेनापतिहरू आए। यहोयादाले तिनीहरूलाई परमप्रभुको मन्दिरमा ल्याए। तब यहोयादाले तिनीहरूसँग एउटा सम्झौता गरे। मन्दिरमा यहोयादाले तिनीहरूलाई शपथ खान वाध्य गराए। तब उनले तिनीहरूलाई राजाको छोरा (योआश) देखाए।
Matthew 25:31
“मानिसको पुत्र फेरि आउनु हुनेछ। उहाँ अत्यन्त गौरवसँग आउनु हुनेछ। सबै स्वर्गदूतहरू पनि उहाँसंगै आउने छन्। उहाँ राजाको रूपमा सिंहासनमा विराजमान हुनुहुनेछ।