2 Kings 10:7
जब शहरका अगुवाहरूले पत्र पाए, तिनीहरूले राजाका छोराहरू जम्मा गरे अनि सबै सत्तरी जना को हत्या गरे। तब अगुवाहरूले राजाका छोराहरूका टाउका डालाहरूमा हाले। तिनीहरूले डालाहरू यिज्रेलमा येहूकहाँ पठाए।
2 Kings 10:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent him them to Jezreel.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew them, even seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them unto him to Jezreel.
Bible in Basic English (BBE)
And when the letter came to them, they took the king's sons and put them to death, all the seventy, and put their heads in baskets and sent them to him at Jezreel.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass when the letter came to them, that they took the king's sons, and slaughtered seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jizreel.
Webster's Bible (WBT)
And it came to pass, when the letter came to them, that they took the king's sons, and slew seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jezreel.
World English Bible (WEB)
It happened, when the letter came to them, that they took the king's sons, and killed them, even seventy persons, and put their heads in baskets, and sent them to him to Jezreel.
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, at the coming in of the letter unto them, that they take the sons of the king, and slaughter seventy men, and put their heads in baskets, and send unto him to Jezreel,
| And it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
| when the letter | כְּבֹ֤א | kĕbōʾ | keh-VOH |
| came | הַסֵּ֙פֶר֙ | hassēper | ha-SAY-FER |
| to | אֲלֵיהֶ֔ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
| them, that they took | וַיִּקְחוּ֙ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
| אֶת | ʾet | et | |
| the king's | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
| sons, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| slew and | וַֽיִּשְׁחֲט֖וּ | wayyišḥăṭû | va-yeesh-huh-TOO |
| seventy | שִׁבְעִ֣ים | šibʿîm | sheev-EEM |
| persons, | אִ֑ישׁ | ʾîš | eesh |
| and put | וַיָּשִׂ֤ימוּ | wayyāśîmû | va-ya-SEE-moo |
| אֶת | ʾet | et | |
| their heads | רָֽאשֵׁיהֶם֙ | rāʾšêhem | ra-shay-HEM |
| baskets, in | בַּדּוּדִ֔ים | baddûdîm | ba-doo-DEEM |
| and sent | וַיִּשְׁלְח֥וּ | wayyišlĕḥû | va-yeesh-leh-HOO |
| אֵלָ֖יו | ʾēlāyw | ay-LAV | |
| him them to Jezreel. | יִזְרְעֶֽאלָה׃ | yizrĕʿeʾlâ | yeez-reh-EH-la |
Cross Reference
1 Kings 21:21
यसकारण परमप्रभुले तिमीलाई भन्नुभएको छ, ‘म तिमीलाई नष्ट पार्ने छु। म तिम्रो परिवारको पुरूष सदस्य सबैलाई नष्ट गर्ने छु, चाहे तिनीहरू तपाईंका आफान्ताहरू हुन अथवा तपाईंका दासहरू।
2 Kings 11:1
अतल्याह अहज्याहकी आमा थिइन। उनले देखिन, उनको छोरा मर्यो। तब उनी उठिन अनि सबै राजाको परिवारलाई मारिन्।
Judges 9:5
अबीमेलेक ओप्रामा उसको बाबुको घरमा गए। अबीमेलेकले आफ्ना पिता यरूब्बालका सत्तरी जना छोराहरूलाई एउटा ढुङ्गामा मारे। तर यरूब्बालका कान्छा छोरा अबीमेलेकदेखि लुके र भागे। त्यो कान्छा छोराको नाउँ योताम थियो।
2 Kings 10:9
येहू बिहानै बाहिर निस्के अनि मानिसहरूको सामु उभिए। उनले मानिसहरूलाई भने, “तिमीहरू निर्दोष छौ। हेर, मेरो मालिकको विरोधमा योजनाहरू मैले बनाएँ। मैले उसलाई मारें। तर आहाबका यी सबै छोराहरूलाई कसले मार्यो? तिमीहरूले मार्यौ।
2 Chronicles 21:4
योरामले आफ्ना पिताका राज्य लिए अनि स्वयंम्लाई शक्तिशाली तुल्याए। त्यसपछि तिनले आफ्ना सबै भाइहरूलाई मार्न भनी तरवारको प्रयोग गरे। तिनले इस्राएलका केही प्रमुखहरूलाई पनि मारे।
Matthew 14:8
के चाहिँ माग्नु पर्ने हो हेरोदियसले आफ्नी छोरीलाई सोधी। यसर्थ उसले हेरोदसंग माँगी, “कृपया बप्तिस्मा दिने यूहन्नाको टाउको मलाई एउटा थालमा दिनुहोस्।”