1 Samuel 29:5
दाऊद त्यही मानिस हो जसको विषयमा इस्राएलीहरू यसो भनेर गीत गाउँदै नाच्थेः“शाऊलले हजार शत्रुहरू मारेतर दाऊदले दश हजार मारे।”
1 Samuel 29:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?
American Standard Version (ASV)
Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul hath slain his thousands, And David his ten thousands?
Bible in Basic English (BBE)
Is this not David, who was named in their songs, when in the dance they said to one another, Saul has put to death thousands, and David tens of thousands?
Darby English Bible (DBY)
Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul smote his thousands, and David his ten thousands?
Webster's Bible (WBT)
Is not this David, of whom they sung one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?
World English Bible (WEB)
Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul has slain his thousands, David his ten thousands?
Young's Literal Translation (YLT)
Is not this David, of whom they answer in choruses, saying, Saul hath smitten among his thousands, and David among his myriads?'
| Is not | הֲלוֹא | hălôʾ | huh-LOH |
| this | זֶ֣ה | ze | zeh |
| David, | דָוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
| whom of | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
| they sang | יַֽעֲנוּ | yaʿănû | YA-uh-noo |
| dances, in another to one | ל֛וֹ | lô | loh |
| saying, | בַּמְּחֹל֖וֹת | bammĕḥōlôt | ba-meh-hoh-LOTE |
| Saul | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| slew | הִכָּ֤ה | hikkâ | hee-KA |
| thousands, his | שָׁאוּל֙ | šāʾûl | sha-OOL |
| and David | בַּֽאֲלָפָ֔יו | baʾălāpāyw | ba-uh-la-FAV |
| his ten thousands? | וְדָוִ֖ד | wĕdāwid | veh-da-VEED |
| בְּרִבְבֹתָֽו׃ | bĕribbōtāw | beh-reev-voh-TAHV |
Cross Reference
1 Samuel 21:11
शाऊलबाट भागेर दाऊद गातका राजा आकीश कहाँ पुगे।
1 Samuel 18:6
दाऊद पलिश्तीहरू विरूद्ध युद्ध लड्न जाने गर्थ्यो। युद्ध भूमिबाट घरतिर फर्कंदा दाऊदलाई इस्राएलको प्रत्येक शहरबाट स्त्रीहरू स्वागत जनाउन आउँथे। ती स्त्रीहरू नाँच्थे, गाउँथे, सितारा र ढोलक बजाउँथे। तिनीहरूले शाऊलकै छेउमा यसो गरे।
Proverbs 27:14
प्रभात स्वागतको लागि जसले छिमेकीको निंन्द्रा बिच्काउन जान्छ उसले श्राप पाउँछ।