1 Samuel 25:11
मसँग रोटी-पानी छ। म सँग मासु पनि छ जुन मैले मेरो भेडाहरूबाट ऊन कत्रँने नोकरहरूका निम्ति तयार पारेकोछु। तर म यो मासु रोटी अनि पानी नचिनेको मानिसहरूलाई दिने छैनू।”
1 Samuel 25:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be?
American Standard Version (ASV)
Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they are?
Bible in Basic English (BBE)
Am I to take my bread and my wine and the meat I have got ready for my wool-cutters and give it to men coming from I have no idea where?
Darby English Bible (DBY)
And shall I take my bread, and my water, and my flesh which I have killed for my shearers, and give [it] to men whom I know not whence they are?
Webster's Bible (WBT)
Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it to men, whom I know not whence they are?
World English Bible (WEB)
Shall I then take my bread, and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who I don't know where they come from?
Young's Literal Translation (YLT)
and I have taken my bread, and my water, and my flesh, which I slaughtered for my shearers, and have given `it' to men whom I have not known whence they `are'!'
| Shall I then take | וְלָֽקַחְתִּ֤י | wĕlāqaḥtî | veh-la-kahk-TEE |
| אֶת | ʾet | et | |
| my bread, | לַחְמִי֙ | laḥmiy | lahk-MEE |
| water, my and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| and my flesh | מֵימַ֔י | mêmay | may-MAI |
| that | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
| killed have I | טִבְחָתִ֔י | ṭibḥātî | teev-ha-TEE |
| for my shearers, | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| and give | טָבַ֖חְתִּי | ṭābaḥtî | ta-VAHK-tee |
| men, unto it | לְגֹֽזְזָ֑י | lĕgōzĕzāy | leh-ɡoh-zeh-ZAI |
| whom | וְנָֽתַתִּי֙ | wĕnātattiy | veh-na-ta-TEE |
| I know | לַֽאֲנָשִׁ֔ים | laʾănāšîm | la-uh-na-SHEEM |
| not | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
| whence | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| they | יָדַ֔עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
| be? | אֵ֥י | ʾê | ay |
| מִזֶּ֖ה | mizze | mee-ZEH | |
| הֵֽמָּה׃ | hēmmâ | HAY-ma |
Cross Reference
Judges 8:6
तर सुक्कोत शहरका अधिकारीहरूले गिदोनलाई भने, “तिम्रो सैनिकहरूलाई हामीले केही खाने कुरा किन दिनु? तिमीहरूले जेबह अनि सल्मुन्नालाई पक्रेका छैनौ।”
1 Peter 4:9
विना विरोध एक अर्कामा अतिथि सत्कार गर।
Galatians 6:10
जब हामीले अवसर पाउँछौं, सबैलाई सहायता गरौं। विशेष गरी तिनीहरूलाई जो विश्वासी परिवारका छन्।
2 Corinthians 6:9
कति मानिसहरूकोलागि हामी अपरिचित छौं, तरैपनि हामी सुपरिचित छौं। हामी मर्न लागेका ठानिन्छौं, तर हेर! हामी बाँचिराखेका छौं। हामी दण्डित छौं, तर हामी मारिएका छैनौं।
John 9:29
हामी जान्दछौं कि परमेश्वर मोशासंग बोल्नु भयो। तर हामी त्यस मानिसको विषयमा चाहिँ एकदमै जान्दैनौं, ऊ कहाँबाट आएको हो।”
Ecclesiastes 11:1
विभिन्न धन्दाहरूका कुराहरूमा पैसा लगाओ बिस्तारै त्यसले फाइदाल्याउँछ।
Psalm 73:7
यदि ती मानिसहरू केही अरू थोक जस्तो देखिएको भए, तिनीहरू जान्छन् र लिन्छन् तिनीहरूले जे चाहे पनि गर्दछन्।
Job 31:17
म स्वार्थी भएको छैन, मैले टुहुराहरूलाई भोकै राखेको छैन।
1 Samuel 25:14
नाबालको एउटा नोकरले नाबालकी पत्नी अबीगेललाई भन्यो, “दाऊदले आफ्ना समाचार-वाहकहरूलाई हाम्रा मालिक नाबाल भए ठाउँसम्म पठाए। तर नाबाल तिनीहरू प्रति तुच्छ थिए।
1 Samuel 25:3
त्यस मानिसको नाउँ नाबाल थियो। ऊ कालेब सन्तानको थियो। नाबालकी पत्नी अबीगेल थिईन, ऊ सुन्दरी र बुद्धिमती थिईन्। तर नाबाल, अति निष्ठुर र नीच स्वभावको मानिस थियो।
1 Samuel 24:13
त्यहाँ एउटा पूरानो भनाइ नै छ, ‘खराब कुरा दुष्ट मानिसहरूबाट फैलिन्छ।’मैले कुनै नराम्रो गरिन। म दुष्ट मानिस पनि त होइन। म तपाईंलाई हानि गर्नेछैन।
Deuteronomy 8:17
यस्तो कहिलै नभन, ‘यी सब सम्पत्ति मैले आफ्नै शक्ति र योग्यताले पाएँ।’