1 Samuel 22:11
त्यस पछि राजा शाऊलले पूजाहारीहरूलाई हाजिर गराउनु भनेर मानिसहरूलाई आदेश दिए। शाऊलले अहीतूबका छोरा अहीमेलेकलाई तिनका आफन्तहरूसितै लिएर आउनु भन्ने आदेश दिए। अहीमेलेकका आफन्तहरू नोबमा पूजाहारी थिए। तिनीहरू सबै राजाका अगाडि हाजिर भए।
Then the king | וַיִּשְׁלַ֣ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | הַמֶּ֡לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
to call | לִקְרֹא֩ | liqrōʾ | leek-ROH |
אֶת | ʾet | et | |
Ahimelech | אֲחִימֶ֨לֶךְ | ʾăḥîmelek | uh-hee-MEH-lek |
priest, the | בֶּן | ben | ben |
the son | אֲחִיט֜וּב | ʾăḥîṭûb | uh-hee-TOOV |
of Ahitub, | הַכֹּהֵ֗ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
and all | וְאֵ֨ת | wĕʾēt | veh-ATE |
father's his | כָּל | kāl | kahl |
house, | בֵּ֥ית | bêt | bate |
the priests | אָבִ֛יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
that | הַכֹּֽהֲנִ֖ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
were in Nob: | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
came they and | בְּנֹ֑ב | bĕnōb | beh-NOVE |
all | וַיָּבֹ֥אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
of them to | כֻלָּ֖ם | kullām | hoo-LAHM |
the king. | אֶל | ʾel | el |
הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |