1 Samuel 19:17
शाऊलले मीकललाई सोधे, “तैले मलाई यसरी धोका किन दिइस्? तैंले मेरो शत्रुलाई भगाइस्। दाऊद भाग्यो।”मीकलले शाऊललाई भनी, “यदि मैले दाऊदलाई भाग्नमा सहायता गरिन भने मलाई नै मार्छु भन्यो।”
And Saul | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | שָׁא֜וּל | šāʾûl | sha-OOL |
unto | אֶל | ʾel | el |
Michal, | מִיכַ֗ל | mîkal | mee-HAHL |
Why | לָ֤מָּה | lāmmâ | LA-ma |
so, deceived thou hast | כָּ֙כָה֙ | kākāh | KA-HA |
me | רִמִּיתִ֔נִי | rimmîtinî | ree-mee-TEE-nee |
away sent and | וַתְּשַׁלְּחִ֥י | wattĕšallĕḥî | va-teh-sha-leh-HEE |
אֶת | ʾet | et | |
mine enemy, | אֹֽיְבִ֖י | ʾōyĕbî | oh-yeh-VEE |
escaped? is he that | וַיִּמָּלֵ֑ט | wayyimmālēṭ | va-yee-ma-LATE |
And Michal | וַתֹּ֤אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
answered | מִיכַל֙ | mîkal | mee-HAHL |
אֶל | ʾel | el | |
Saul, | שָׁא֔וּל | šāʾûl | sha-OOL |
He | הוּא | hûʾ | hoo |
said | אָמַ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR |
unto | אֵלַ֛י | ʾēlay | ay-LAI |
me, Let me go; | שַׁלְּחִ֖נִי | šallĕḥinî | sha-leh-HEE-nee |
why | לָמָ֥ה | lāmâ | la-MA |
should I kill | אֲמִיתֵֽךְ׃ | ʾămîtēk | uh-mee-TAKE |