1 Samuel 18:17
तर शाऊलले दाऊदलाई मार्नै चाहन्थे, शाऊलले दाऊदलाई एउटा जालमा पार्ने योजना सोचे। शाऊलले दाऊदलाई भने, “म मेरी जेठी छोरी मेराबको विवाह तिमीसित गरिदिने छु। त्यस पछि तिमी एउटा शक्तिशाली सैनिक हुनेछौ। तिमी मेरो छोरा जस्तै छौ। त्यस पछि तिमीले परमप्रभुको युद्धहरूमा सैनिक भएर लडने छौ।” यो खालि धुर्त्याइँ मात्र थियो। शाऊलले साँच्चै सोच्दै थिए, “अब मैले दाऊदलाई मार्नु पर्दैन। म उसलाई मेरो निम्ति पलिश्तीहरूलाई मार्न लगाउँछु।”
And Saul | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | שָׁא֜וּל | šāʾûl | sha-OOL |
to | אֶל | ʾel | el |
David, | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
Behold | הִנֵּה֩ | hinnēh | hee-NAY |
elder my | בִתִּ֨י | bittî | vee-TEE |
daughter | הַגְּדוֹלָ֤ה | haggĕdôlâ | ha-ɡeh-doh-LA |
Merab, | מֵרַב֙ | mērab | may-RAHV |
give I will her | אֹתָהּ֙ | ʾōtāh | oh-TA |
thee to wife: | אֶתֶּן | ʾetten | eh-TEN |
only | לְךָ֣ | lĕkā | leh-HA |
be | לְאִשָּׁ֔ה | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |
thou valiant | אַ֚ךְ | ʾak | ak |
הֱיֵה | hĕyē | hay-YAY | |
fight and me, for | לִּ֣י | lî | lee |
the Lord's | לְבֶן | lĕben | leh-VEN |
battles. | חַ֔יִל | ḥayil | HA-yeel |
Saul For | וְהִלָּחֵ֖ם | wĕhillāḥēm | veh-hee-la-HAME |
said, | מִלְחֲמ֣וֹת | milḥămôt | meel-huh-MOTE |
Let not | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
mine hand | וְשָׁא֣וּל | wĕšāʾûl | veh-sha-OOL |
be | אָמַ֗ר | ʾāmar | ah-MAHR |
upon him, but let the hand | אַל | ʾal | al |
Philistines the of | תְּהִ֤י | tĕhî | teh-HEE |
be | יָדִי֙ | yādiy | ya-DEE |
upon him. | בּ֔וֹ | bô | boh |
וּתְהִי | ûtĕhî | oo-teh-HEE | |
ב֖וֹ | bô | voh | |
יַד | yad | yahd | |
פְּלִשְׁתִּֽים׃ | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |