1 Samuel 17:39
दाऊदले तरवार भिरेर यताउता हिँड्ने चेष्टा गर्यो। यसरी शाऊलको पोशाकले दाऊदलाई साह्रै असजिलो बनायो। यस्तो पोशाकको अभ्यास दाऊदलाई थिएन।दाऊदले शाऊललाई भन्यो, “म यसरी लडून सक्दिन मैले तिनीहरूको प्रयोग गरेको छैन।” यसर्थ दाऊदले सबै फूकाले।
And David | וַיַּחְגֹּ֣ר | wayyaḥgōr | va-yahk-ɡORE |
girded | דָּוִ֣ד | dāwid | da-VEED |
אֶת | ʾet | et | |
sword his | חַ֠רְבּוֹ | ḥarbô | HAHR-boh |
upon | מֵעַ֨ל | mēʿal | may-AL |
his armour, | לְמַדָּ֜יו | lĕmaddāyw | leh-ma-DAV |
assayed he and | וַיֹּ֣אֶל | wayyōʾel | va-YOH-el |
to go; | לָלֶכֶת֮ | lāleket | la-leh-HET |
for | כִּ֣י | kî | kee |
he had not | לֹֽא | lōʾ | loh |
proved | נִסָּה֒ | nissāh | nee-SA |
David And it. | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | דָּוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
unto | אֶל | ʾel | el |
Saul, | שָׁא֗וּל | šāʾûl | sha-OOL |
I cannot | לֹ֥א | lōʾ | loh |
אוּכַ֛ל | ʾûkal | oo-HAHL | |
go | לָלֶ֥כֶת | lāleket | la-LEH-het |
with these; | בָּאֵ֖לֶּה | bāʾēlle | ba-A-leh |
for | כִּ֣י | kî | kee |
not have I | לֹ֣א | lōʾ | loh |
proved | נִסִּ֑יתִי | nissîtî | nee-SEE-tee |
them. And David | וַיְסִרֵ֥ם | waysirēm | vai-see-RAME |
put | דָּוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
them off him. | מֵֽעָלָֽיו׃ | mēʿālāyw | MAY-ah-LAIV |