1 Samuel 1:19
भोलिपल्ट बिहानै एल्कानाका परिवारका सदस्यहरू उठे अनि परमप्रभुको आराधना गरे र आफ्नो घर रामामा फर्के।एल्कानाले आफ्नी पत्नी हन्नासित सहवास गरे। परमप्रभुले पछि हन्नालाई सम्झनु भयो।
And they rose up in the morning | וַיַּשְׁכִּ֣מוּ | wayyaškimû | va-yahsh-KEE-moo |
early, | בַבֹּ֗קֶר | babbōqer | va-BOH-ker |
worshipped and | וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֙ | wayyišĕttaḥăwû | va-yee-sheh-ta-huh-VOO |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and returned, | וַיָּשֻׁ֛בוּ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-voo |
and came | וַיָּבֹ֥אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
to | אֶל | ʾel | el |
their house | בֵּיתָ֖ם | bêtām | bay-TAHM |
to Ramah: | הָֽרָמָ֑תָה | hārāmātâ | ha-ra-MA-ta |
and Elkanah | וַיֵּ֤דַע | wayyēdaʿ | va-YAY-da |
knew | אֶלְקָנָה֙ | ʾelqānāh | el-ka-NA |
אֶת | ʾet | et | |
Hannah | חַנָּ֣ה | ḥannâ | ha-NA |
his wife; | אִשְׁתּ֔וֹ | ʾištô | eesh-TOH |
and the Lord | וַֽיִּזְכְּרֶ֖הָ | wayyizkĕrehā | va-yeez-keh-REH-ha |
remembered | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |