1 Corinthians 7:27
तिमीहरूको पत्नी छ भने उबाट अलग हुने चेष्टा नगर। यदि तिम्रो विवाह विच्छेद भएको भए, पुर्नविवाह पट्टि नलाग। तिमीहरू अविवाहित भए पत्नी खोज्ने चेष्टा तर्प नलाग
1 Corinthians 7:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
American Standard Version (ASV)
Art thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife.
Bible in Basic English (BBE)
If you are married to a wife, make no attempt to get free from her: if you are free from a wife, do not take a wife.
Darby English Bible (DBY)
Art thou bound to a wife? seek not to be loosed; art thou free from a wife? do not seek a wife.
World English Bible (WEB)
Are you bound to a wife? Don't seek to be freed. Are you free from a wife? Don't seek a wife.
Young's Literal Translation (YLT)
Hast thou been bound to a wife? seek not to be loosed; hast thou been loosed from a wife? seek not a wife.
| Art thou bound | δέδεσαι | dedesai | THAY-thay-say |
| unto a wife? | γυναικί | gynaiki | gyoo-nay-KEE |
| seek | μὴ | mē | may |
| not | ζήτει | zētei | ZAY-tee |
| loosed. be to | λύσιν· | lysin | LYOO-seen |
| Art thou loosed | λέλυσαι | lelysai | LAY-lyoo-say |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| wife? a | γυναικός | gynaikos | gyoo-nay-KOSE |
| seek | μὴ | mē | may |
| not | ζήτει | zētei | ZAY-tee |
| a wife. | γυναῖκα | gynaika | gyoo-NAY-ka |
Cross Reference
1 Corinthians 7:12
अरू सबैलाई म यो भन्छु। यी कुराहरू म भन्दैछु, प्रभुबाट होइन। ख्रीष्टमा एक भाइको यस्ती पत्नी हुन सक्छे जो ख्रीष्ट विश्वासी होइन। यदि त्यस्ती पत्नी उसित बस्न राजी छे भने उसले त्यसलाई नत्यागोस्।
1 Corinthians 7:20
प्रत्येक मानिस त्यही अवस्थामा बसोस् जुन अवस्थामा उसलाई परमेश्वरबाट बोलाइयो।