1 Corinthians 7:15 in Nepali

Nepali Nepali Bible 1 Corinthians 1 Corinthians 7 1 Corinthians 7:15

1 Corinthians 7:15
तर विश्वास नगर्नेले त्याग्न खोजे, उसलाई त्यसो गर्न देऊ। त्यसो भएको खण्डमा ख्रीष्टमा भाइ वा बहिनी बन्धनमा रहदैंनन्।

1 Corinthians 7:141 Corinthians 71 Corinthians 7:16

1 Corinthians 7:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.

American Standard Version (ASV)
Yet if the unbelieving departeth, let him depart: the brother or the sister is not under bondage in such `cases': but God hath called us in peace.

Bible in Basic English (BBE)
But if the one who is not a Christian has a desire to go away, let it be so: the brother or the sister in such a position is not forced to do one thing or the other: but it is God's pleasure that we may be at peace with one another.

Darby English Bible (DBY)
But if the unbeliever go away, let them go away; a brother or a sister is not bound in such [cases], but God has called us in peace.

World English Bible (WEB)
Yet if the unbeliever departs, let there be separation. The brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called us in peace.

Young's Literal Translation (YLT)
And, if the unbelieving doth separate himself -- let him separate himself: the brother or the sister is not under servitude in such `cases', and in peace hath God called us;

But
εἰeiee
if
δὲdethay
the
hooh
unbelieving
ἄπιστοςapistosAH-pee-stose
depart,
χωρίζεταιchōrizetaihoh-REE-zay-tay
let
him
depart.
χωριζέσθω·chōrizesthōhoh-ree-ZAY-sthoh
A
οὐouoo
brother
δεδούλωταιdedoulōtaithay-THOO-loh-tay
or
hooh
a
ἀδελφὸςadelphosah-thale-FOSE
sister
ēay
is
not
ay
bondage
under
ἀδελφὴadelphēah-thale-FAY
in
ἐνenane

τοῖςtoistoos
such
τοιούτοις·toioutoistoo-OO-toos
cases:
but
ἐνenane
hath

God
δὲdethay

εἰρήνῃeirēnēee-RAY-nay
called
κέκληκενkeklēkenKAY-klay-kane
us
ἡμᾶςhēmasay-MAHS
to
hooh
peace.
θεόςtheosthay-OSE

Cross Reference

Romans 14:19
यसैले कठोर परिश्रमको साथ त्यस्तो काम गरौं जसबाट शान्ति छाउँछ। अनि त्यस्तो काम गरौं जसमा कि त्यो एका अर्कामा सहयोग बन्न सकोस्।

Matthew 12:50
जसले स्वर्गको मेरो पिताले चाहनु भए झैं गर्दछ उनीहरूनै मेरा भाइ, बहिनी र आमा हुन्।”

Romans 12:18
सबैसँग शान्तिसित बस्ने चेष्टा गर।

1 Corinthians 14:33
किनभने परमेश्वर गोलमालको परमेश्वर हुनु हुन्न, तर शान्तिका परमेवश्वर हुनु हुन्छ।

2 Corinthians 13:11
दाज्यु-भाइ दिदी-बहिनीहरू! अब म विदा लिन्छु। परिपक्क हुने कोशिश गर। मैले तिमीहरूलाई भनेको कुरा गर। एक अर्कासित मिल र शान्तिसित बस। तब प्रेम र शान्तिका परमेश्वर तिमीहरूसित हुनुहुनेछ।

Galatians 5:22
तर आत्माले प्रेम, आनन्द, शान्ति, धैर्य, दया, भलाइ, विश्वस्तता,

Hebrews 12:14
सबैसित शान्तिपूर्वक बस्ने कोशिश गर अनि पापदेखि मुक्त जीवन बिताऊ। यदि कसैको जीवन पवित्र छैन भने उसले प्रभुलाई देख्नेछैन।

James 2:15
परमप्रभु ख्रीष्टमा विश्वास गर्ने भाइ वा बहिनीलाई बस्त्रहरू अनि भोजनको आवश्यक पर्न सक्छ।

James 3:17
तर ज्ञान जो माथिका परमेश्वरबाट आउँछ त्यो यस्तो हुन्छ प्रथम त्यो शुद्ध हुन्छ। त्यो शान्तिमय नम्र र र्तक संगति हुन्छ। यो ज्ञान सर्वदा जो मानिसहरू समस्यामा छन् तिनीहरूलाई सहायता गर्न सधैँ तत्पर रहन्छ अनि अन्य मानिसहरूको लागि उपकार गर्ने हुन्छ। यो ज्ञान सदैव निष्पक्ष अनि इमान्दार हुन्छ।