1 Samuel 20:10
दाऊदले भने, “यदि तपाईंलाई तपाईंका पिताले गाली गरे भने मलाई सावधान कसले गराउँछ?”
1 Samuel 20:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly?
American Standard Version (ASV)
Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance thy father answer thee roughly?
Bible in Basic English (BBE)
Then David said to Jonathan, Who will give me word if your father gives you a rough answer?
Darby English Bible (DBY)
Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly?
Webster's Bible (WBT)
Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father shall answer thee roughly?
World English Bible (WEB)
Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance your father answer you roughly?
Young's Literal Translation (YLT)
And David saith unto Jonathan, `Who doth declare to me? or what `if' thy father doth answer thee sharply?'
| Then said | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| David | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Jonathan, | יְה֣וֹנָתָ֔ן | yĕhônātān | yeh-HOH-na-TAHN |
| Who | מִ֖י | mî | mee |
| shall tell | יַגִּ֣יד | yaggîd | ya-ɡEED |
| or me? | לִ֑י | lî | lee |
| what | א֛וֹ | ʾô | oh |
| if thy father | מַה | ma | ma |
| answer | יַּֽעַנְךָ֥ | yaʿankā | ya-an-HA |
| thee roughly? | אָבִ֖יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
| קָשָֽׁה׃ | qāšâ | ka-SHA |
Cross Reference
Genesis 42:7
यूसुफले आफ्नो दाज्यू-भाइहरूलाई देखे अनि चिने। तर तिनले आफ्नो दाज्यू-भाइहरूलाई नचिने झैं गरे। तिनले तिनीहरूसित निष्ठूरतापूर्ण शब्दहरूमा कुरा गरे। तिनले भने, “तिमीहरू कहाँबाट आएका हौ?”ती दाज्यू-भाइहरूले उत्तर दिए, “हामी कनान देशबाट आएका हौं। यहाँ हामी अन्न किन्न् आएका हौं।”
Genesis 42:30
तिनीहरूले भने, “त्यस देशका शासकले हामीसित निष्ठुर शब्दमा कुरा गरे। तिनले हामी जासूस हौ पनि भने।
1 Samuel 20:30
शाऊल जोनाथनसँग साह्रै क्रोधित भए। उसले जोनाथनलाई भने, “तँ दुष्ट आइमाईको छोरा होस, जसले भनेको मान्दैन। अनि त्यो तेरो स्वभाव पनि हो मलाई थाहा छ तैंले दाऊदको पक्ष लिएको छस्। तँ तेरो जन्म दिने आमा र तेरो आफ्नै लागि पनि लाज पार्छस्।
1 Samuel 25:10
तर नाबालले दुष्ट आचारण देखाए र भन्ने, “दाऊद को हो? यो यिशैको छोरो को हो? आज भोलि धेरै कमाराहरू आफ्ना मालिक छोडेर भाग्दैछन्।
1 Samuel 25:14
नाबालको एउटा नोकरले नाबालकी पत्नी अबीगेललाई भन्यो, “दाऊदले आफ्ना समाचार-वाहकहरूलाई हाम्रा मालिक नाबाल भए ठाउँसम्म पठाए। तर नाबाल तिनीहरू प्रति तुच्छ थिए।
1 Samuel 25:17
यसको विषयमा सोचेर केही गर्नुहोस्। नाबाल साह्रै मूर्ख छन् ऊसित कुरा गर्न सकिंदैन अनि आउने विपत्तिको विषयमा उसलाई चेताउनी दिन सकिंदैन। अब नाबाल र तिनका सन्तानमाथि ठूलो विपत्ती आइलाग्नेछ।”
1 Kings 12:13
त्यस समयमा राजा रहबामले तिनीहरूसंग कडा कुरा गरे। उनले बुढा-प्रधानका सर-सल्लाह सुनेनन्।
Proverbs 18:23
गरीब मानिसहरूलाई दयाको भिक्षा चाहिन्छ तर धनी मानिसहरूले खस्रो जवाफ दिन्छन्।