1 Kings 10:2
तिनले सेवकहरूको साह्रै ठूलो समूह लिएर यरूशलेम तिर यात्रा गरिन्। ठूलो संख्यामा मसाला, रत्न अनि धेरै सुन बोक्ने ऊँटहरू पनि तिनीहरूसित थिए। तिनले सुलेमान सँग भेट गरिन् अनि उनलाई ती सबै प्रश्नहरू सोधिन् जो उनले सोचेकी थिइन्।
1 Kings 10:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
American Standard Version (ASV)
And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones; and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
Bible in Basic English (BBE)
And she came to Jerusalem with a very great train, with camels weighted down with spices, and stores of gold and jewels: and when she came to Solomon she had talk with him of everything in her mind.
Darby English Bible (DBY)
And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bore spices and gold in very great abundance, and precious stones; and she came to Solomon, and spoke to him of all that was in her heart.
Webster's Bible (WBT)
And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bore spices, and very much gold, and precious stones: and when she had come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.
World English Bible (WEB)
She came to Jerusalem with a very great train, with camels that bore spices, and very much gold, and precious stones; and when she was come to Solomon, she talked with him of all that was in her heart.
Young's Literal Translation (YLT)
and she cometh to Jerusalem, with a very great company, camels bearing spices, and very much gold, and precious stone, and she cometh unto Solomon, and speaketh unto him all that hath been with her heart.
| And she came | וַתָּבֹ֣א | wattābōʾ | va-ta-VOH |
| to Jerusalem | יְרֽוּשָׁלְַ֗מָה | yĕrûšālamâ | yeh-roo-sha-LA-ma |
| very a with | בְּחַיִל֮ | bĕḥayil | beh-ha-YEEL |
| great | כָּבֵ֣ד | kābēd | ka-VADE |
| train, | מְאֹד֒ | mĕʾōd | meh-ODE |
| camels with | גְּ֠מַלִּים | gĕmallîm | ɡEH-ma-leem |
| that bare | נֹֽשְׂאִ֨ים | nōśĕʾîm | noh-seh-EEM |
| spices, | בְּשָׂמִ֧ים | bĕśāmîm | beh-sa-MEEM |
| and very | וְזָהָ֛ב | wĕzāhāb | veh-za-HAHV |
| much | רַב | rab | rahv |
| gold, | מְאֹ֖ד | mĕʾōd | meh-ODE |
| precious and | וְאֶ֣בֶן | wĕʾeben | veh-EH-ven |
| stones: | יְקָרָ֑ה | yĕqārâ | yeh-ka-RA |
| come was she when and | וַתָּבֹא֙ | wattābōʾ | va-ta-VOH |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Solomon, | שְׁלֹמֹ֔ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
| communed she | וַתְּדַבֵּ֣ר | wattĕdabbēr | va-teh-da-BARE |
| with | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
| him of | אֵ֛ת | ʾēt | ate |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| was | הָיָ֖ה | hāyâ | ha-YA |
| in | עִם | ʿim | eem |
| her heart. | לְבָבָֽהּ׃ | lĕbābāh | leh-va-VA |
Cross Reference
Genesis 18:33
जब परमप्रभुले अब्राहामसित कुरा गरि सक्नु भयो अनि जानु भयो। अनि अब्राहाम आफ्नो घर गए।
Luke 24:15
जब तिनीहरू यी कुराहरू गरिरहेका थिए, येशू आफै तिनीहरूको नजिक आउनुभयो अनि तिनीहरूसंगै हिंडनु भयो।
Isaiah 60:6
मिद्यान र एपाबाट आएका ऊँटहरूले तिमीहरूका धर्ती पार गर्ने छन्। शेबाबाट आएका ऊँटहरूका लस्करले सुन र सुगन्धित वस्तु लिएर आउनेछन्। मानिसहरूले परमप्रभुको स्तुति गान गाउनेछन्।
Psalm 4:4
यदि तिमीहरूलाई केही कुराले विरक्त पार्दा रीस उठ्न सक्छ, तर पाप चाँहि नगर। जब तिमी सुत्न जान्छौ तब ती कुराहरू सोच र निदाऊ।
Job 4:2
“यदि मैले केही भने के तिमी रिसाउँदैनौ? जुन नभनी म रहन सक्तिनँ।
2 Kings 20:13
हिजकियाहले बाबेलबाट आएका मानिसहरूको स्वागत गरे र तिनीहरूलाई आफ्नो घरमा भएका सबै बहूमुल्य चीजहरू देखाए। उनले तिनीहरूलाई आफ्नो भन्डारमा भएको चाँदी, सुन, मसाला, बहूमुल्य सुगन्धित तेल, हतियारहरू र सबै थोक देखाइदिए। हिजकियाहको महल र सम्पूर्ण राज्यमा नदेखाएको कुनै पनि थोक रहेन।
2 Kings 5:9
यसकारण नामान आफ्ना घोडाहरू अनि रथहरूसँगै एलीशाको घरमा आए अनि ढोकाको बाहिर उभिए।
2 Kings 5:5
तब अरामका राजाले भने, “अहिले जाऊ र म इस्राएलका राजालाई एउटा पत्र पठाउने छु।”यसकारण नामान इस्राएल गए। नामानले आफूसँग केही उपहारहरू लगे। नामानले दश तोडा चाँदी, 6,000 शेकेल सुनका टुक्राहरू र दश जोर लुगा लिएर गए।
1 Kings 10:10
तब शीबाकी रानीले राजालाई लगभग 120 तोडा सुन दिइन्। उनले तिनलाई धेरै मसालाहरू र रत्नहरू पनि दिइन्। शीबाकी रानीले सुलेमानलाई अरू कसैले इस्राएलमा ल्याएको भन्दा बढी नै मसाला दिइन्।
Exodus 25:6
बत्तिको निम्ति तेल, अभिषेक तेलको निम्ति मसला, अनि सुगन्धित धूपको लागि मसला।
Acts 25:23
अर्कोदिन आग्रिपा र र्बणिस निकै गर्वकासाथ आए। तिनीहरू न्यायालयभित्र सेनापतिहरू र शहरका प्रमुख मानिसहरू लिएर पसे। अग्रिपा र र्बणिस, सैन्य अधिकारी, सिजरियाका प्रमुख मानिसहरू न्याय-कक्षमा गए। फेस्तसले सिपाहीहरूलाई पावललाई भित्र ल्याउनु भनेर हुकूम गरे