மத்தேயு 5:44
நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன், உங்கள் சத்துருக்களைச் சிநேகியுங்கள்; உங்களைச் சபிக்கிறவர்களை ஆசீர்வதியுங்கள்; உங்களைப் பகைக்கிறவர்களுக்கு நன்மை செய்யுங்கள்; உங்களை நிந்திக்கிறவர்களுக்காகவும் உங்களைத் துன்பப்படுத்துகிறவர்களுக்காகவும் ஜெபம் பண்ணுங்கள்.
Tamil Indian Revised Version
நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்; உங்களுடைய சத்துருக்களை நேசியுங்கள்; உங்களைச் சபிக்கிறவர்களை ஆசீர்வதியுங்கள்; உங்களைப் பகைக்கிறவர்களுக்கு நன்மை செய்யுங்கள்; உங்களை நிந்திக்கிறவர்களுக்காகவும் உங்களைத் துன்பப்படுத்துகிறவர்களுக்காகவும் ஜெபம்பண்ணுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன், உங்கள் பகைவர்களையும் நேசியுங்கள். உங்களுக்குத் தீமை செய்கிறவர்களுக்காக ஜெபியுங்கள்.
Thiru Viviliam
ஆனால், நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்; உங்கள் பகைவரிடமும் அன்பு கூருங்கள்; உங்களைத் துன்புறுத்துவோருக்காக இறைவனிடம் வேண்டுங்கள்.*”⒫
King James Version (KJV)
But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
American Standard Version (ASV)
but I say unto you, love your enemies, and pray for them that persecute you;
Bible in Basic English (BBE)
But I say to you, Have love for those who are against you, and make prayer for those who are cruel to you;
Darby English Bible (DBY)
But *I* say unto you, Love your enemies, [bless those who curse you,] do good to those who hate you, and pray for those who [insult you and] persecute you,
World English Bible (WEB)
But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,
Young’s Literal Translation (YLT)
but I — I say to you, Love your enemies, bless those cursing you, do good to those hating you, and pray for those accusing you falsely, and persecuting you,
மத்தேயு Matthew 5:44
நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன், உங்கள் சத்துருக்களைச் சிநேகியுங்கள்; உங்களைச் சபிக்கிறவர்களை ஆசீர்வதியுங்கள்; உங்களைப் பகைக்கிறவர்களுக்கு நன்மை செய்யுங்கள்; உங்களை நிந்திக்கிறவர்களுக்காகவும் உங்களைத் துன்பப்படுத்துகிறவர்களுக்காகவும் ஜெபம் பண்ணுங்கள்.
But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
But | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
I | δὲ | de | thay |
say | λέγω | legō | LAY-goh |
unto you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
Love | ἀγαπᾶτε | agapate | ah-ga-PA-tay |
your | τοὺς | tous | toos |
ἐχθροὺς | echthrous | ake-THROOS | |
enemies, | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
bless | εὐλογεῖτε | eulogeite | ave-loh-GEE-tay |
τοὺς | tous | toos | |
them that curse | καταρωμένους | katarōmenous | ka-ta-roh-MAY-noos |
you, | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
do | καλῶς | kalōs | ka-LOSE |
good | ποιεῖτε | poieite | poo-EE-tay |
τοὺς | tous | toos | |
to them that hate | μισοῦντας | misountas | mee-SOON-tahs |
you, | ὑμᾶς, | hymas | yoo-MAHS |
and | καὶ | kai | kay |
pray | προσεύχεσθε | proseuchesthe | prose-AFE-hay-sthay |
for | ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
τῶν | tōn | tone | |
them which despitefully use | ἐπηρεαζόντων | epēreazontōn | ape-ay-ray-ah-ZONE-tone |
you, | ὑμᾶς, | hymas | yoo-MAHS |
and | καὶ | kai | kay |
persecute | διωκόντων | diōkontōn | thee-oh-KONE-tone |
you; | ὑμᾶς, | hymas | yoo-MAHS |
மத்தேயு 5:44 in English
Tags நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் உங்கள் சத்துருக்களைச் சிநேகியுங்கள் உங்களைச் சபிக்கிறவர்களை ஆசீர்வதியுங்கள் உங்களைப் பகைக்கிறவர்களுக்கு நன்மை செய்யுங்கள் உங்களை நிந்திக்கிறவர்களுக்காகவும் உங்களைத் துன்பப்படுத்துகிறவர்களுக்காகவும் ஜெபம் பண்ணுங்கள்
Matthew 5:44 in Tamil Concordance Matthew 5:44 in Tamil Interlinear Matthew 5:44 in Tamil Image
Read Full Chapter : Matthew 5