மாற்கு 14:30
இயேசு அவனை நோக்கி: இன்றைக்கு, இந்த இராத்திரியிலே, சேவல் இரண்டுதரம் கூவுகிறதற்கு முன்னே, நீ மூன்று தரம் என்னை மறுதலிப்பாய் என்று மெய்யாகவே உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
இயேசு அவனைப் பார்த்து: இன்றைக்கு, இந்த இராத்திரியிலே, சேவல் இரண்டுமுறை கூவுகிறதற்கு முன்பு, நீ மூன்றுமுறை என்னை மறுதலிப்பாய் என்று உண்மையாகவே உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசுவோ, “நான் உண்மையைக் கூறுகிறேன். இன்று இரவே என்னைப்பற்றித் தெரியாது என்று கூறுவாய். அதுவும் சேவல் இரண்டு முறை கூவுவதற்குமுன் மூன்று முறை நீ என்னை மறுதலிப்பாய்” என்றார்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவரிடம், “இன்றிரவில் சேவல் இருமுறை கூவுமுன் மும்முறை நீ என்னை மறுதலிப்பாய் என உனக்குச் சொல்கிறேன்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
American Standard Version (ASV)
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou to-day, `even’ this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said to him, Truly, I say to you that you, today, even this night, before the cock’s second cry, will say three times that you have no knowledge of me.
Darby English Bible (DBY)
And Jesus says to him, Verily I say to thee, that thou to-day, in this night, before [the] cock shall crow twice, thou shalt thrice deny me.
World English Bible (WEB)
Jesus said to him, “Most assuredly I tell you, that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus said to him, `Verily I say to thee, that to-day, this night, before a cock shall crow twice, thrice thou shalt deny me.’
மாற்கு Mark 14:30
இயேசு அவனை நோக்கி: இன்றைக்கு, இந்த இராத்திரியிலே, சேவல் இரண்டுதரம் கூவுகிறதற்கு முன்னே, நீ மூன்று தரம் என்னை மறுதலிப்பாய் என்று மெய்யாகவே உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
And | καὶ | kai | kay |
λέγει | legei | LAY-gee | |
Jesus | αὐτῷ | autō | af-TOH |
saith | ὁ | ho | oh |
unto him, | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
Verily | Ἀμὴν | amēn | ah-MANE |
say I | λέγω | legō | LAY-goh |
unto thee, | σοι | soi | soo |
That | ὅτι | hoti | OH-tee |
this day, | σήμερον | sēmeron | SAY-may-rone |
in even | ἐν | en | ane |
this | τῇ | tē | tay |
night, | νυκτὶ | nykti | nyook-TEE |
before | ταύτῃ | tautē | TAF-tay |
the cock | πρὶν | prin | preen |
crow | ἢ | ē | ay |
δὶς | dis | thees | |
twice, | ἀλέκτορα | alektora | ah-LAKE-toh-ra |
thou shalt deny | φωνῆσαι | phōnēsai | foh-NAY-say |
me | τρίς | tris | trees |
thrice. | ἀπαρνήσῃ | aparnēsē | ah-pahr-NAY-say |
με | me | may |
மாற்கு 14:30 in English
Tags இயேசு அவனை நோக்கி இன்றைக்கு இந்த இராத்திரியிலே சேவல் இரண்டுதரம் கூவுகிறதற்கு முன்னே நீ மூன்று தரம் என்னை மறுதலிப்பாய் என்று மெய்யாகவே உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்
Mark 14:30 in Tamil Concordance Mark 14:30 in Tamil Interlinear Mark 14:30 in Tamil Image
Read Full Chapter : Mark 14