Index
Full Screen ?
 

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 78:54

Psalm 78:54 മലയാളം ബൈബിള്‍ സങ്കീർത്തനങ്ങൾ സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 78

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 78:54
അവൻ അവരെ തന്റെ വിശുദ്ധദേശത്തിലേക്കും തന്റെ വലങ്കൈ സമ്പാദിച്ച ഈ പർവ്വതത്തിലേക്കും കൊണ്ടുവന്നു.

Tamil Indian Revised Version
எருசலேமிலும் பென்யமீனிலும் காணப்பட்ட யாவரையும் அதற்கு இணங்கச்செய்தான்; அப்படியே எருசலேமின் மக்கள் தங்கள் முன்னோர்களின் தேவனாகிய அந்த தேவனுடைய உடன்படிக்கையின்படியே செய்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு யோசியா எருசலேம் மற்றும் பென்யமீன் நாட்டிலுள்ள அனைத்து ஜனங்களையும் உடன்படிக்கையை ஒப்புக்கொள்கிற வகையில் வாக்குறுதி தரச் செய்தான். தமது முற்பிதாக்கள் கீழ்ப்படிந்த தேவனுடைய உடன்படிக்கையை எருசலேம் ஜனங்களும் கீழ்ப்படிந்தார்கள்.

Thiru Viviliam
அவர் எருசலேமிலும் பென்யமினிலும் வாழ்ந்த மக்கள் அனைவரும் அவ்வாறே செய்யுமாறு பணித்தார்; எருசலேம் வாழ் மக்கள் யாவரும் தங்கள் மூதாதையரின் கடவுளாம் இந்தக் கடவுளின் உடன்படிக்கையின்படியே வாழ்ந்தனர்.

2 நாளாகமம் 34:312 நாளாகமம் 342 நாளாகமம் 34:33

King James Version (KJV)
And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

American Standard Version (ASV)
And he caused all that were found in Jerusalem and Benjamin to stand `to it’. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

Bible in Basic English (BBE)
And he made all the people in Jerusalem and Benjamin give their word to keep it. And the people of Jerusalem kept the agreement of God, the God of their fathers.

Darby English Bible (DBY)
And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand [to it]. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

Webster’s Bible (WBT)
And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin, to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

World English Bible (WEB)
He caused all who were found in Jerusalem and Benjamin to stand [to it]. The inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

Young’s Literal Translation (YLT)
And he presenteth every one who is found in Jerusalem and Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem do according to the covenant of God, the God of their fathers.

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 34:32
எருசலேமிலும் பென்யமீனிலும் காணப்பட்ட யாவரையும் அதற்கு உட்படப்பண்ணினான்; அப்படியே எருசலேமின் குடிகள் தங்கள் பிதாக்களின் தேவனாகிய அந்த தேவனுடைய உடன்படிக்கையின்படியே செய்தார்கள்.
And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

And
he
caused

וַיַּֽעֲמֵ֕דwayyaʿămēdva-ya-uh-MADE
all
אֵ֛תʾētate
that
were
present
כָּלkālkahl
Jerusalem
in
הַנִּמְצָ֥אhannimṣāʾha-neem-TSA
and
Benjamin
בִירֽוּשָׁלִַ֖םbîrûšālaimvee-roo-sha-la-EEM
to
stand
וּבִנְיָמִ֑ןûbinyāminoo-veen-ya-MEEN
inhabitants
the
And
it.
to
וַֽיַּעֲשׂוּ֙wayyaʿăśûva-ya-uh-SOO
of
Jerusalem
יוֹשְׁבֵ֣יyôšĕbêyoh-sheh-VAY
did
יְרֽוּשָׁלִַ֔םyĕrûšālaimyeh-roo-sha-la-EEM
covenant
the
to
according
כִּבְרִ֥יתkibrîtkeev-REET
of
God,
אֱלֹהִ֖יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
the
God
אֱלֹהֵ֥יʾĕlōhêay-loh-HAY
of
their
fathers.
אֲבֽוֹתֵיהֶֽם׃ʾăbôtêhemuh-VOH-tay-HEM
And
he
brought
וַ֭יְבִיאֵםwaybîʾēmVA-vee-ame
them
to
אֶלʾelel
border
the
גְּב֣וּלgĕbûlɡeh-VOOL
of
his
sanctuary,
קָדְשׁ֑וֹqodšôkode-SHOH
this
to
even
הַרharhahr
mountain,
זֶ֝֗הzezeh
which
his
right
hand
קָנְתָ֥הqontâkone-TA
had
purchased.
יְמִינֽוֹ׃yĕmînôyeh-mee-NOH

Tamil Indian Revised Version
எருசலேமிலும் பென்யமீனிலும் காணப்பட்ட யாவரையும் அதற்கு இணங்கச்செய்தான்; அப்படியே எருசலேமின் மக்கள் தங்கள் முன்னோர்களின் தேவனாகிய அந்த தேவனுடைய உடன்படிக்கையின்படியே செய்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு யோசியா எருசலேம் மற்றும் பென்யமீன் நாட்டிலுள்ள அனைத்து ஜனங்களையும் உடன்படிக்கையை ஒப்புக்கொள்கிற வகையில் வாக்குறுதி தரச் செய்தான். தமது முற்பிதாக்கள் கீழ்ப்படிந்த தேவனுடைய உடன்படிக்கையை எருசலேம் ஜனங்களும் கீழ்ப்படிந்தார்கள்.

Thiru Viviliam
அவர் எருசலேமிலும் பென்யமினிலும் வாழ்ந்த மக்கள் அனைவரும் அவ்வாறே செய்யுமாறு பணித்தார்; எருசலேம் வாழ் மக்கள் யாவரும் தங்கள் மூதாதையரின் கடவுளாம் இந்தக் கடவுளின் உடன்படிக்கையின்படியே வாழ்ந்தனர்.

2 நாளாகமம் 34:312 நாளாகமம் 342 நாளாகமம் 34:33

King James Version (KJV)
And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

American Standard Version (ASV)
And he caused all that were found in Jerusalem and Benjamin to stand `to it’. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

Bible in Basic English (BBE)
And he made all the people in Jerusalem and Benjamin give their word to keep it. And the people of Jerusalem kept the agreement of God, the God of their fathers.

Darby English Bible (DBY)
And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand [to it]. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

Webster’s Bible (WBT)
And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin, to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

World English Bible (WEB)
He caused all who were found in Jerusalem and Benjamin to stand [to it]. The inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

Young’s Literal Translation (YLT)
And he presenteth every one who is found in Jerusalem and Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem do according to the covenant of God, the God of their fathers.

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 34:32
எருசலேமிலும் பென்யமீனிலும் காணப்பட்ட யாவரையும் அதற்கு உட்படப்பண்ணினான்; அப்படியே எருசலேமின் குடிகள் தங்கள் பிதாக்களின் தேவனாகிய அந்த தேவனுடைய உடன்படிக்கையின்படியே செய்தார்கள்.
And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

And
he
caused

וַיַּֽעֲמֵ֕דwayyaʿămēdva-ya-uh-MADE
all
אֵ֛תʾētate
that
were
present
כָּלkālkahl
Jerusalem
in
הַנִּמְצָ֥אhannimṣāʾha-neem-TSA
and
Benjamin
בִירֽוּשָׁלִַ֖םbîrûšālaimvee-roo-sha-la-EEM
to
stand
וּבִנְיָמִ֑ןûbinyāminoo-veen-ya-MEEN
inhabitants
the
And
it.
to
וַֽיַּעֲשׂוּ֙wayyaʿăśûva-ya-uh-SOO
of
Jerusalem
יוֹשְׁבֵ֣יyôšĕbêyoh-sheh-VAY
did
יְרֽוּשָׁלִַ֔םyĕrûšālaimyeh-roo-sha-la-EEM
covenant
the
to
according
כִּבְרִ֥יתkibrîtkeev-REET
of
God,
אֱלֹהִ֖יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
the
God
אֱלֹהֵ֥יʾĕlōhêay-loh-HAY
of
their
fathers.
אֲבֽוֹתֵיהֶֽם׃ʾăbôtêhemuh-VOH-tay-HEM

Chords Index for Keyboard Guitar