നെഹെമ്യാവു 9:5
പിന്നെ യേശുവ, കദ്മീയേൽ, ബാനി, ഹശബ്ന്യാവു, ശേരെബ്യാവു, ഹോദീയാവു, ശെബന്യാവു, പെദഹ്യാവു, എന്നീ ലേവ്യർ പറഞ്ഞതെന്തെന്നാൽ: നിങ്ങൾ എഴുന്നേറ്റു നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയെ എന്നെന്നേക്കും വാഴ്ത്തുവിൻ. സകലപ്രശംസെക്കും സ്തുതിക്കും മീതെ ഉയർന്നിരിക്കുന്ന നിന്റെ മഹത്വമുള്ള നാമം വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ.
Then the Levites, | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
Jeshua, | הַלְוִיִּ֡ם | halwiyyim | hahl-vee-YEEM |
and Kadmiel, | יֵשׁ֣וּעַ | yēšûaʿ | yay-SHOO-ah |
Bani, | וְ֠קַדְמִיאֵל | wĕqadmîʾēl | VEH-kahd-mee-ale |
Hashabniah, | בָּנִ֨י | bānî | ba-NEE |
Sherebiah, | חֲשַׁבְנְיָ֜ה | ḥăšabnĕyâ | huh-shahv-neh-YA |
Hodijah, | שֵׁרֵֽבְיָ֤ה | šērēbĕyâ | shay-ray-veh-YA |
Shebaniah, | הֽוֹדִיָּה֙ | hôdiyyāh | hoh-dee-YA |
Pethahiah, and | שְׁבַנְיָ֣ה | šĕbanyâ | sheh-vahn-YA |
said, | פְתַֽחְיָ֔ה | pĕtaḥyâ | feh-tahk-YA |
Stand up | ק֗וּמוּ | qûmû | KOO-moo |
bless and | בָּרֲכוּ֙ | bārăkû | ba-ruh-HOO |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God your | אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
for ever | מִן | min | meen |
הָֽעוֹלָ֖ם | hāʿôlām | ha-oh-LAHM | |
and | עַד | ʿad | ad |
ever: | הָֽעוֹלָ֑ם | hāʿôlām | ha-oh-LAHM |
and blessed | וִיבָֽרְכוּ֙ | wîbārĕkû | vee-va-reh-HOO |
glorious thy be | שֵׁ֣ם | šēm | shame |
name, | כְּבוֹדֶ֔ךָ | kĕbôdekā | keh-voh-DEH-ha |
which is exalted | וּמְרוֹמַ֥ם | ûmĕrômam | oo-meh-roh-MAHM |
above | עַל | ʿal | al |
all | כָּל | kāl | kahl |
blessing | בְּרָכָ֖ה | bĕrākâ | beh-ra-HA |
and praise. | וּתְהִלָּֽה׃ | ûtĕhillâ | oo-teh-hee-LA |