നെഹെമ്യാവു 5:7
ഞാൻ എന്റെ മനസ്സുകൊണ്ടു ആലോചിച്ചശേഷം പ്രഭുക്കന്മാരെയും പ്രമാണികളെയും ശാസിച്ചു: നിങ്ങൾ ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ സഹോദരനോടു പലിശ വാങ്ങുന്നുവല്ലോ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു. അവർക്കു വിരോധമായി ഞാൻ ഒരു മഹായോഗം വിളിച്ചുകൂട്ടി.
Then I consulted | וַיִּמָּלֵ֨ךְ | wayyimmālēk | va-yee-ma-LAKE |
with | לִבִּ֜י | libbî | lee-BEE |
myself, | עָלַ֗י | ʿālay | ah-LAI |
and I rebuked | וָֽאָרִ֙יבָה֙ | wāʾārîbāh | va-ah-REE-VA |
אֶת | ʾet | et | |
the nobles, | הַֽחֹרִ֣ים | haḥōrîm | ha-hoh-REEM |
and the rulers, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and said | הַסְּגָנִ֔ים | hassĕgānîm | ha-seh-ɡa-NEEM |
Ye them, unto | וָאֹֽמְרָ֣ה | wāʾōmĕrâ | va-oh-meh-RA |
exact | לָהֶ֔ם | lāhem | la-HEM |
usury, | מַשָּׁ֥א | maššāʾ | ma-SHA |
every one | אִישׁ | ʾîš | eesh |
of his brother. | בְּאָחִ֖יו | bĕʾāḥîw | beh-ah-HEEOO |
set I And | אַתֶּ֣ם | ʾattem | ah-TEM |
a great | נֹשִׁ֑אים | nōšiym | noh-SHEE-m |
assembly | וָֽאֶתֵּ֥ן | wāʾettēn | va-eh-TANE |
against | עֲלֵיהֶ֖ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
them. | קְהִלָּ֥ה | qĕhillâ | keh-hee-LA |
גְדוֹלָֽה׃ | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |