മീഖാ 3:7
അപ്പോൾ ദർശകന്മാർ ലജ്ജിക്കും; ലക്ഷണം പറയുന്നവർ നാണിക്കും; ദൈവത്തിന്റെ ഉത്തരം ഇല്ലായ്കകൊണ്ടു അവർ ഒക്കെയും വായ് പൊത്തും.
Then shall the seers | וּבֹ֣שׁוּ | ûbōšû | oo-VOH-shoo |
be ashamed, | הַחֹזִ֗ים | haḥōzîm | ha-hoh-ZEEM |
diviners the and | וְחָֽפְרוּ֙ | wĕḥāpĕrû | veh-ha-feh-ROO |
confounded: | הַקֹּ֣סְמִ֔ים | haqqōsĕmîm | ha-KOH-seh-MEEM |
all shall they yea, | וְעָט֥וּ | wĕʿāṭû | veh-ah-TOO |
cover | עַל | ʿal | al |
שָׂפָ֖ם | śāpām | sa-FAHM | |
their lips; | כֻּלָּ֑ם | kullām | koo-LAHM |
for | כִּ֛י | kî | kee |
there is no | אֵ֥ין | ʾên | ane |
answer | מַעֲנֵ֖ה | maʿănē | ma-uh-NAY |
of God. | אֱלֹהִֽים׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |