ന്യായാധിപന്മാർ 9:54
ഉടനെ അവൻ തന്റെ ആയുധവാഹകനായ ബാല്യക്കാരനെ വിളിച്ചു: ഒരു സ്ത്രീ എന്നെ കൊന്നു എന്നു പറയാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു നിന്റെ വാൾ ഊരി എന്നെ കൊല്ലുക എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു. അവന്റെ ബാല്യക്കാരൻ അവനെ കുത്തി, അങ്ങനെ അവൻ മരിച്ചു.
Then he called | וַיִּקְרָ֨א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
hastily | מְהֵרָ֜ה | mĕhērâ | meh-hay-RA |
unto | אֶל | ʾel | el |
man young the | הַנַּ֣עַר׀ | hannaʿar | ha-NA-ar |
his armourbearer, | נֹשֵׂ֣א | nōśēʾ | noh-SAY |
כֵלָ֗יו | kēlāyw | hay-LAV | |
and said | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto him, Draw | לוֹ֙ | lô | loh |
sword, thy | שְׁלֹ֤ף | šĕlōp | sheh-LOFE |
and slay | חַרְבְּךָ֙ | ḥarbĕkā | hahr-beh-HA |
that me, | וּמ֣וֹתְתֵ֔נִי | ûmôtĕtēnî | oo-MOH-teh-TAY-nee |
men say | פֶּן | pen | pen |
woman A me, of not | יֹ֥אמְרוּ | yōʾmĕrû | YOH-meh-roo |
slew | לִ֖י | lî | lee |
man young his And him. | אִשָּׁ֣ה | ʾiššâ | ee-SHA |
thrust him through, | הֲרָגָ֑תְהוּ | hărāgātĕhû | huh-ra-ɡA-teh-hoo |
and he died. | וַיִּדְקְרֵ֥הוּ | wayyidqĕrēhû | va-yeed-keh-RAY-hoo |
נַֽעֲר֖וֹ | naʿărô | na-uh-ROH | |
וַיָּמֹֽת׃ | wayyāmōt | va-ya-MOTE |