ന്യായാധിപന്മാർ 9:15
മുൾപടർപ്പു വൃക്ഷങ്ങളോടു: നിങ്ങൾ യഥാർത്ഥമായി എന്നെ നിങ്ങൾക്കു രാജാവായി അഭിഷേകം ചെയ്യുന്നു എങ്കിൽ വന്നു എന്റെ നിഴലിൽ ആശ്രയിപ്പിൻ; അല്ലെങ്കിൽ മുൾപടർപ്പിൽനിന്നു തീ പുറപ്പെട്ടു ലെബാനോനിലെ ദേവദാരുക്കളെ ദഹിപ്പിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
And the bramble | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הָֽאָטָד֮ | hāʾāṭād | ha-ah-TAHD |
unto | אֶל | ʾel | el |
trees, the | הָֽעֵצִים֒ | hāʿēṣîm | ha-ay-TSEEM |
If | אִ֡ם | ʾim | eem |
in truth | בֶּֽאֱמֶ֣ת | beʾĕmet | beh-ay-MET |
ye | אַתֶּם֩ | ʾattem | ah-TEM |
anoint | מֹֽשְׁחִ֨ים | mōšĕḥîm | moh-sheh-HEEM |
me king | אֹתִ֤י | ʾōtî | oh-TEE |
over | לְמֶ֙לֶךְ֙ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
you, then come | עֲלֵיכֶ֔ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
trust your put and | בֹּ֖אוּ | bōʾû | BOH-oo |
in my shadow: | חֲס֣וּ | ḥăsû | huh-SOO |
if and | בְצִלִּ֑י | bĕṣillî | veh-tsee-LEE |
not, | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
let fire | אַ֕יִן | ʾayin | AH-yeen |
out come | תֵּ֤צֵא | tēṣēʾ | TAY-tsay |
of | אֵשׁ֙ | ʾēš | aysh |
the bramble, | מִן | min | meen |
devour and | הָ֣אָטָ֔ד | hāʾāṭād | HA-ah-TAHD |
וְתֹאכַ֖ל | wĕtōʾkal | veh-toh-HAHL | |
the cedars | אֶת | ʾet | et |
of Lebanon. | אַרְזֵ֥י | ʾarzê | ar-ZAY |
הַלְּבָנֽוֹן׃ | hallĕbānôn | ha-leh-va-NONE |