ന്യായാധിപന്മാർ 4:6
അവൾ അബീനോവാമിന്റെ മകനായ ബാരാക്കിനെ കേദെശ്--നഫ്താലിയിൽനിന്നു വിളിപ്പിച്ചു അവനോടു: നീ പുറപ്പെട്ടു താബോർപർവ്വതത്തിൽ ചെന്നു നഫ്താലിയുടെയും സെബൂലൂന്റെയും മക്കളിൽ പതിനായിരം പേരെ കൂട്ടിക്കൊൾക;
And she sent | וַתִּשְׁלַ֗ח | wattišlaḥ | va-teesh-LAHK |
and called | וַתִּקְרָא֙ | wattiqrāʾ | va-teek-RA |
Barak | לְבָרָ֣ק | lĕbārāq | leh-va-RAHK |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Abinoam | אֲבִינֹ֔עַם | ʾăbînōʿam | uh-vee-NOH-am |
out of Kedesh-naphtali, | מִקֶּ֖דֶשׁ | miqqedeš | mee-KEH-desh |
said and | נַפְתָּלִ֑י | naptālî | nahf-ta-LEE |
unto | וַתֹּ֨אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
him, Hath not | אֵלָ֜יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
Lord the | הֲלֹ֥א | hălōʾ | huh-LOH |
God | צִוָּ֣ה׀ | ṣiwwâ | tsee-WA |
of Israel | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
commanded, | אֱלֹהֵֽי | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
Go saying, | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and draw | לֵ֤ךְ | lēk | lake |
toward mount | וּמָֽשַׁכְתָּ֙ | ûmāšaktā | oo-ma-shahk-TA |
Tabor, | בְּהַ֣ר | bĕhar | beh-HAHR |
take and | תָּב֔וֹר | tābôr | ta-VORE |
with | וְלָֽקַחְתָּ֣ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
thee ten | עִמְּךָ֗ | ʿimmĕkā | ee-meh-HA |
thousand | עֲשֶׂ֤רֶת | ʿăśeret | uh-SEH-ret |
men | אֲלָפִים֙ | ʾălāpîm | uh-la-FEEM |
of the children | אִ֔ישׁ | ʾîš | eesh |
of Naphtali | מִבְּנֵ֥י | mibbĕnê | mee-beh-NAY |
children the of and | נַפְתָּלִ֖י | naptālî | nahf-ta-LEE |
of Zebulun? | וּמִבְּנֵ֥י | ûmibbĕnê | oo-mee-beh-NAY |
זְבֻלֽוּן׃ | zĕbulûn | zeh-voo-LOON |