യോനാ 1:3
എന്നാൽ യോനാ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽനിന്നു തർശീശിലേക്കു ഓടിപ്പോകേണ്ടതിന്നു പുറപ്പെട്ടു യാഫോവിലേക്കു ചെന്നു, തർശീശിലേക്കു പോകുന്ന ഒരു കപ്പൽ കണ്ടു കൂലി കൊടുത്തു യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽനിന്നു അവരോടുകൂടെ തർശീശിലേക്കു പോയ്ക്കളവാൻ അതിൽ കയറി.
But Jonah | וַיָּ֤קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
rose up | יוֹנָה֙ | yônāh | yoh-NA |
to flee | לִבְרֹ֣חַ | librōaḥ | leev-ROH-ak |
Tarshish unto | תַּרְשִׁ֔ישָׁה | taršîšâ | tahr-SHEE-sha |
from the presence | מִלִּפְנֵ֖י | millipnê | mee-leef-NAY |
Lord, the of | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and went down | וַיֵּ֨רֶד | wayyēred | va-YAY-red |
to Joppa; | יָפ֜וֹ | yāpô | ya-FOH |
found he and | וַיִּמְצָ֥א | wayyimṣāʾ | va-yeem-TSA |
a ship | אָנִיָּ֣ה׀ | ʾāniyyâ | ah-nee-YA |
going | בָּאָ֣ה | bāʾâ | ba-AH |
Tarshish: to | תַרְשִׁ֗ישׁ | taršîš | tahr-SHEESH |
so he paid | וַיִּתֵּ֨ן | wayyittēn | va-yee-TANE |
the fare | שְׂכָרָ֜הּ | śĕkārāh | seh-ha-RA |
down went and thereof, | וַיֵּ֤רֶד | wayyēred | va-YAY-red |
go to it, into | בָּהּ֙ | bāh | ba |
with | לָב֤וֹא | lābôʾ | la-VOH |
them unto Tarshish | עִמָּהֶם֙ | ʿimmāhem | ee-ma-HEM |
presence the from | תַּרְשִׁ֔ישָׁה | taršîšâ | tahr-SHEE-sha |
of the Lord. | מִלִּפְנֵ֖י | millipnê | mee-leef-NAY |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |