ഇയ്യോബ് 34:27
അവർ, എളിയവരുടെ നിലവിളി അവന്റെ അടുക്കൽ എത്തുവാനും പീഡിതന്മാരുടെ നിലവിളി അവൻ കേൾപ്പാനും തക്കവണ്ണം
Tamil Indian Revised Version
நீ உயிருள்ளவரை அவர்களுக்கு ஒருபோதும் சமாதானத்தையும் நன்மையையும் செய்யாதே.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் அந்த ஜனங்களுடன் ஒருபோதும் எவ்வித சமாதானத்திற்கும் முயற்சி செய்யக் கூடாது. நீங்கள் வாழ் நாள் முழுவதும் அவர்களுடன் நட்புறவு கொள்ளக் கூடாது.
Thiru Viviliam
உன் வாழ்நாள் எல்லாம் நீ அவர்களது நல்லுறவையும் நலத்தையும் நாடாதே.
King James Version (KJV)
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
American Standard Version (ASV)
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
Bible in Basic English (BBE)
Do nothing for their peace or well-being for ever.
Darby English Bible (DBY)
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
Webster’s Bible (WBT)
Thou shalt not seek their peace, nor their prosperity all thy days for ever.
World English Bible (WEB)
You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.
Young’s Literal Translation (YLT)
thou dost not seek their peace and their good all thy days — to the age.
உபாகமம் Deuteronomy 23:6
நீ உன் ஆயுள்நாட்களுள்ளளவும் ஒருக்காலும் அவர்கள் சமாதானத்தையும் நன்மையையும் தேடாதே.
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
Thou shalt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
seek | תִדְרֹ֥שׁ | tidrōš | teed-ROHSH |
their peace | שְׁלֹמָ֖ם | šĕlōmām | sheh-loh-MAHM |
prosperity their nor | וְטֹֽבָתָ֑ם | wĕṭōbātām | veh-toh-va-TAHM |
all | כָּל | kāl | kahl |
thy days | יָמֶ֖יךָ | yāmêkā | ya-MAY-ha |
for ever. | לְעוֹלָֽם׃ | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |
Because | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
עַל | ʿal | al | |
they turned back | כֵּ֭ן | kēn | kane |
from | סָ֣רוּ | sārû | SA-roo |
not would and him, | מֵֽאַחֲרָ֑יו | mēʾaḥărāyw | may-ah-huh-RAV |
consider | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
any | דְּ֝רָכָ֗יו | dĕrākāyw | DEH-ra-HAV |
of his ways: | לֹ֣א | lōʾ | loh |
הִשְׂכִּֽילוּ׃ | hiśkîlû | hees-KEE-loo |
Tamil Indian Revised Version
நீ உயிருள்ளவரை அவர்களுக்கு ஒருபோதும் சமாதானத்தையும் நன்மையையும் செய்யாதே.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் அந்த ஜனங்களுடன் ஒருபோதும் எவ்வித சமாதானத்திற்கும் முயற்சி செய்யக் கூடாது. நீங்கள் வாழ் நாள் முழுவதும் அவர்களுடன் நட்புறவு கொள்ளக் கூடாது.
Thiru Viviliam
உன் வாழ்நாள் எல்லாம் நீ அவர்களது நல்லுறவையும் நலத்தையும் நாடாதே.
King James Version (KJV)
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
American Standard Version (ASV)
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
Bible in Basic English (BBE)
Do nothing for their peace or well-being for ever.
Darby English Bible (DBY)
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
Webster’s Bible (WBT)
Thou shalt not seek their peace, nor their prosperity all thy days for ever.
World English Bible (WEB)
You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.
Young’s Literal Translation (YLT)
thou dost not seek their peace and their good all thy days — to the age.
உபாகமம் Deuteronomy 23:6
நீ உன் ஆயுள்நாட்களுள்ளளவும் ஒருக்காலும் அவர்கள் சமாதானத்தையும் நன்மையையும் தேடாதே.
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
Thou shalt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
seek | תִדְרֹ֥שׁ | tidrōš | teed-ROHSH |
their peace | שְׁלֹמָ֖ם | šĕlōmām | sheh-loh-MAHM |
prosperity their nor | וְטֹֽבָתָ֑ם | wĕṭōbātām | veh-toh-va-TAHM |
all | כָּל | kāl | kahl |
thy days | יָמֶ֖יךָ | yāmêkā | ya-MAY-ha |
for ever. | לְעוֹלָֽם׃ | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |