Interlinear verses Job 30
  1. וְעַתָּ֤ה׀
    now
    veh-ah-TA
    שָֽׂחֲק֣וּ
    they
    sa-huh-KOO
    עָלַי֮
    that
    ah-LA
    צְעִירִ֥ים
    are
    tseh-ee-REEM
    מִמֶּ֗נִּי
    younger
    mee-MEH-nee
    לְיָ֫מִ֥ים
    leh-YA-MEEM
    אֲשֶׁר
    than
    uh-SHER
    מָאַ֥סְתִּי
    I
    ma-AS-tee
    אֲבוֹתָ֑ם
    have
    uh-voh-TAHM
    לָ֝שִׁ֗ית
    me
    LA-SHEET
    עִם
    in
    eem
    כַּלְבֵ֥י
    derision,
    kahl-VAY
    צֹאנִֽי׃
    tsoh-NEE
  2. גַּם
    whereto
    ɡahm
    כֹּ֣חַ
    might
    KOH-ak
    יְ֭דֵיהֶם
    the
    YEH-day-hem
    לָ֣מָּה
    strength
    LA-ma
    לִּ֑י
    of
    lee
    עָ֝לֵ֗ימוֹ
    their
    AH-LAY-moh
    אָ֣בַד
    hands
    AH-vahd
    כָּֽלַח׃
    profit
    KA-lahk
  3. בְּחֶ֥סֶר
    want
    beh-HEH-ser
    וּבְכָפָ֗ן
    and
    oo-veh-ha-FAHN
    גַּ֫לְמ֥וּד
    famine
    ɡAHL-MOOD
    הַֽעֹרְקִ֥ים
    they
    ha-oh-reh-KEEM
    צִיָּ֑ה
    were
    tsee-YA
    אֶ֝֗מֶשׁ
    solitary;
    EH-mesh
    שׁוֹאָ֥ה
    fleeing
    shoh-AH
    וּמְשֹׁאָֽה׃
    into
    oo-meh-shoh-AH
  4. הַקֹּטְפִ֣ים
    cut
    ha-koh-teh-FEEM
    מַלּ֣וּחַ
    up
    MA-loo-ak
    עֲלֵי
    mallows
    uh-LAY
    שִׂ֑יחַ
    by
    SEE-ak
    וְשֹׁ֖רֶשׁ
    the
    veh-SHOH-resh
    רְתָמִ֣ים
    bushes,
    reh-ta-MEEM
    לַחְמָֽם׃
    and
    lahk-MAHM
  5. מִן
    were
    meen
    גֵּ֥ו
    driven
    ɡave
    יְגֹרָ֑שׁוּ
    forth
    yeh-ɡoh-RA-shoo
    יָרִ֥יעוּ
    from
    ya-REE-oo
    עָ֝לֵ֗ימוֹ
    among
    AH-LAY-moh
    כַּגַּנָּֽב׃
    men,
    ka-ɡa-NAHV
  6. בַּעֲר֣וּץ
    dwell
    ba-uh-ROOTS
    נְחָלִ֣ים
    in
    neh-ha-LEEM
    לִשְׁכֹּ֑ן
    the
    leesh-KONE
    חֹרֵ֖י
    clifts
    hoh-RAY
    עָפָ֣ר
    of
    ah-FAHR
    וְכֵפִֽים׃
    the
    veh-hay-FEEM
  7. בֵּין
    the
    bane
    שִׂיחִ֥ים
    bushes
    see-HEEM
    יִנְהָ֑קוּ
    they
    yeen-HA-koo
    תַּ֖חַת
    brayed;
    TA-haht
    חָר֣וּל
    under
    ha-ROOL
    יְסֻפָּֽחוּ׃
    the
    yeh-soo-pa-HOO
  8. בְּֽנֵי
    were
    BEH-nay
    נָ֭בָל
    children
    NA-vole
    גַּם
    of
    ɡahm
    בְּנֵ֣י
    fools,
    beh-NAY
    בְלִי
    yea,
    veh-LEE
    שֵׁ֑ם
    children
    shame
    נִ֝כְּא֗וּ
    of
    NEE-keh-OO
    מִן
    base
    meen
    הָאָֽרֶץ׃
    men:
    ha-AH-rets
  9. וְ֭עַתָּה
    now
    VEH-ah-ta
    נְגִינָתָ֣ם
    am
    neh-ɡee-na-TAHM
    הָיִ֑יתִי
    I
    ha-YEE-tee
    וָאֱהִ֖י
    their
    va-ay-HEE
    לָהֶ֣ם
    song,
    la-HEM
    לְמִלָּֽה׃
    yea,
    leh-mee-LA
  10. תִּֽ֭עֲבוּנִי
    abhor
    TEE-uh-voo-nee
    רָ֣חֲקוּ
    me,
    RA-huh-koo
    מֶ֑נִּי
    they
    MEH-nee
    וּ֝מִפָּנַ֗י
    flee
    OO-mee-pa-NAI
    לֹא
    far
    loh
    חָ֥שְׂכוּ
    from
    HA-seh-hoo
    רֹֽק׃
    me,
    roke
  11. כִּֽי
    he
    kee
    יִתְרִ֣ו
    hath
    yeet-REEV
    פִ֭תַּח
    loosed
    FEE-tahk
    וַיְעַנֵּ֑נִי
    my
    vai-ah-NAY-nee
    וְ֝רֶ֗סֶן
    cord,
    VEH-REH-sen
    מִפָּנַ֥י
    and
    mee-pa-NAI
    שִׁלֵּֽחוּ׃
    afflicted
    shee-lay-HOO
  12. עַל
    my
    al
    יָמִין֮
    right
    ya-MEEN
    פִּרְחַ֪ח
    hand
    peer-HAHK
    יָ֫ק֥וּמוּ
    rise
    YA-KOO-moo
    רַגְלַ֥י
    the
    rahɡ-LAI
    שִׁלֵּ֑חוּ
    youth;
    shee-LAY-hoo
    וַיָּסֹ֥לּוּ
    they
    va-ya-SOH-loo
    עָ֝לַ֗י
    push
    AH-LAI
    אָרְח֥וֹת
    away
    ore-HOTE
    אֵידָֽם׃
    my
    ay-DAHM
  13. נָתְס֗וּ
    mar
    note-SOO
    נְֽתִיבָ֫תִ֥י
    my
    neh-tee-VA-TEE
    לְהַוָּתִֽי
    path,
    leh-ha-wa-TEE
    יֹעִ֑ילוּ
    they
    yoh-EE-loo
    לֹ֖א
    set
    loh
    עֹזֵ֣ר
    forward
    oh-ZARE
    לָֽמוֹ׃
    my
    LA-moh
  14. כְּפֶ֣רֶץ
    came
    keh-FEH-rets
    רָחָ֣ב
    upon
    ra-HAHV
    יֶאֱתָ֑יוּ
    me
    yeh-ay-TA-yoo
    תַּ֥חַת
    as
    TA-haht
    שֹׁ֝אָ֗ה
    a
    SHOH-AH
    הִתְגַּלְגָּֽלוּ׃
    wide
    heet-ɡahl-ɡa-LOO
  15. הָהְפַּ֥ךְ
    are
    hoh-PAHK
    עָלַ֗י
    turned
    ah-LAI
    בַּלָּ֫ה֥וֹת
    upon
    ba-LA-HOTE
    תִּרְדֹּ֣ף
    me:
    teer-DOFE
    כָּ֭רוּחַ
    they
    KA-roo-ak
    נְדִבָתִ֑י
    pursue
    neh-dee-va-TEE
    וּ֝כְעָ֗ב
    my
    OO-heh-AV
    עָבְרָ֥ה
    soul
    ove-RA
    יְשֻׁעָתִֽי׃
    as
    yeh-shoo-ah-TEE
  16. וְעַתָּ֗ה
    now
    veh-ah-TA
    עָ֭לַי
    my
    AH-lai
    תִּשְׁתַּפֵּ֣ךְ
    soul
    teesh-ta-PAKE
    נַפְשִׁ֑י
    is
    nahf-SHEE
    יֹ֖אחֲז֣וּנִי
    poured
    YOH-huh-ZOO-nee
    יְמֵי
    out
    yeh-MAY
    עֹֽנִי׃
    upon
    OH-nee
  17. לַ֗יְלָה
    bones
    LA-la
    עֲ֭צָמַי
    are
    UH-tsa-mai
    נִקַּ֣ר
    pierced
    nee-KAHR
    מֵעָלָ֑י
    in
    may-ah-LAI
    וְ֝עֹרְקַ֗י
    me
    VEH-oh-reh-KAI
    לֹ֣א
    in
    loh
    יִשְׁכָּבֽוּן׃
    the
    yeesh-ka-VOON
  18. בְּרָב
    the
    beh-RAHV
    כֹּ֭חַ
    great
    KOH-ak
    יִתְחַפֵּ֣שׂ
    force
    yeet-ha-PASE
    לְבוּשִׁ֑י
    of
    leh-voo-SHEE
    כְּפִ֖י
    my
    keh-FEE
    כֻתָּנְתִּ֣י
    disease
    hoo-tone-TEE
    יַֽאַזְרֵֽנִי׃
    is
    YA-az-RAY-nee
  19. הֹרָ֥נִי
    hath
    hoh-RA-nee
    לַחֹ֑מֶר
    cast
    la-HOH-mer
    וָ֝אֶתְמַשֵּׁ֗ל
    me
    VA-et-ma-SHALE
    כֶּעָפָ֥ר
    into
    keh-ah-FAHR
    וָאֵֽפֶר׃
    the
    va-A-fer
  20. אֲשַׁוַּ֣ע
    cry
    uh-sha-WA
    אֵ֭לֶיךָ
    unto
    A-lay-ha
    וְלֹ֣א
    thee,
    veh-LOH
    תַעֲנֵ֑נִי
    and
    ta-uh-NAY-nee
    עָ֝מַ֗דְתִּי
    thou
    AH-MAHD-tee
    וַתִּתְבֹּ֥נֶן
    dost
    va-teet-BOH-nen
    בִּֽי׃
    not
    bee
  21. תֵּהָפֵ֣ךְ
    art
    tay-ha-FAKE
    לְאַכְזָ֣ר
    become
    leh-ak-ZAHR
    לִ֑י
    cruel
    lee
    בְּעֹ֖צֶם
    to
    beh-OH-tsem
    יָדְךָ֣
    me:
    yode-HA
    תִשְׂטְמֵֽנִי׃
    with
    tees-teh-MAY-nee
  22. תִּשָּׂאֵ֣נִי
    liftest
    tee-sa-A-nee
    אֶל
    me
    el
    ר֭וּחַ
    up
    ROO-ak
    תַּרְכִּיבֵ֑נִי
    to
    tahr-kee-VAY-nee
    וּ֝תְמֹגְגֵ֗נִי
    the
    OO-teh-moh-ɡeh-ɡAY-nee
    תֻּשִׁוָּֽה׃
    wind;
    too-shee-WA
  23. כִּֽי
    I
    kee
    יָ֭דַעְתִּי
    know
    YA-da-tee
    מָ֣וֶת
    that
    MA-vet
    תְּשִׁיבֵ֑נִי
    thou
    teh-shee-VAY-nee
    וּבֵ֖ית
    wilt
    oo-VATE
    מוֹעֵ֣ד
    bring
    moh-ADE
    לְכָל
    me
    leh-HAHL
    חָֽי׃
    to
    hai
  24. אַ֣ךְ
    he
    ak
    לֹא
    will
    loh
    בְ֭עִי
    not
    VEH-ee
    יִשְׁלַח
    stretch
    yeesh-LAHK
    יָ֑ד
    out
    yahd
    אִם
    his
    eem
    בְּ֝פִיד֗וֹ
    hand
    BEH-fee-DOH
    לָהֶ֥ן
    to
    la-HEN
    שֽׁוּעַ׃
    the
    SHOO-ah
  25. כִּ֤י
    I
    kee
    ט֣וֹב
    looked
    tove
    קִ֭וִּיתִי
    for
    KEE-wee-tee
    וַיָּ֣בֹא
    good,
    va-YA-voh
    רָ֑ע
    then
    ra
    וַֽאֲיַחֲלָ֥ה
    evil
    va-uh-ya-huh-LA
    לְ֝א֗וֹר
    came
    LEH-ORE
    וַיָּ֥בֹא
    unto
    va-YA-voh
    אֹֽפֶל׃
    me:
    OH-fel
  26. מֵעַ֖י
    bowels
    may-AI
    רֻתְּח֥וּ
    boiled,
    roo-teh-HOO
    וְלֹא
    and
    veh-LOH
    דָ֗מּוּ
    rested
    DA-moo
    קִדְּמֻ֥נִי
    not:
    kee-deh-MOO-nee
    יְמֵי
    the
    yeh-MAY
    עֹֽנִי׃
    days
    OH-nee
  27. קֹדֵ֣ר
    went
    koh-DARE
    הִ֭לַּכְתִּי
    mourning
    HEE-lahk-tee
    בְּלֹ֣א
    without
    beh-LOH
    חַמָּ֑ה
    the
    ha-MA
    קַ֖מְתִּי
    sun:
    KAHM-tee
    בַקָּהָ֣ל
    I
    va-ka-HAHL
    אֲשַׁוֵּֽעַ׃
    stood
    uh-sha-WAY-ah
  28. אָ֭ח
    am
    ak
    הָיִ֣יתִי
    a
    ha-YEE-tee
    לְתַנִּ֑ים
    brother
    leh-ta-NEEM
    וְ֝רֵ֗עַ
    to
    VEH-RAY-ah
    לִבְנ֥וֹת
    dragons,
    leev-NOTE
    יַעֲנָֽה׃
    and
    ya-uh-NA
  29. ע֭וֹרִי
    skin
    OH-ree
    שָׁחַ֣ר
    is
    sha-HAHR
    מֵעָלָ֑י
    black
    may-ah-LAI
    וְעַצְמִי
    upon
    veh-ats-MEE
    חָ֝֗רָה
    me,
    HA-ra
    מִנִּי
    and
    mee-NEE
    חֹֽרֶב׃
    my
    HOH-rev
  30. וַיְהִ֣י
    harp
    vai-HEE
    לְ֭אֵבֶל
    also
    LEH-ay-vel
    כִּנֹּרִ֑י
    is
    kee-noh-REE
    וְ֝עֻגָבִ֗י
    turned
    VEH-oo-ɡa-VEE
    לְק֣וֹל
    to
    leh-KOLE
    בֹּכִֽים׃
    mourning,
    boh-HEEM