ഉല്പത്തി 38:18
എന്തു പണയം തരേണം എന്നു അവൻ ചോദിച്ചതിന്നു നിന്റെ മുദ്രമോതിരവും മോതിരച്ചരടും നിന്റെ കയ്യിലെ വടിയും എന്നു അവൾ പറഞ്ഞു. ഇവ അവൾക്കു കൊടുത്തു, അവൻ അവളുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു; അവൾ ഗർഭം ധരിക്കയും ചെയ്തു.
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
What | מָ֣ה | mâ | ma |
pledge | הָֽעֵרָבוֹן֮ | hāʿērābôn | ha-ay-ra-VONE |
give I shall | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
said, she And thee? | אֶתֶּן | ʾetten | eh-TEN |
Thy signet, | לָּךְ֒ | lok | loke |
bracelets, thy and | וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
and thy staff | חֹתָֽמְךָ֙ | ḥōtāmĕkā | hoh-ta-meh-HA |
that | וּפְתִילֶ֔ךָ | ûpĕtîlekā | oo-feh-tee-LEH-ha |
is in thine hand. | וּמַטְּךָ֖ | ûmaṭṭĕkā | oo-ma-teh-HA |
And he gave | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
in came and her, it | בְּיָדֶ֑ךָ | bĕyādekā | beh-ya-DEH-ha |
unto | וַיִּתֶּן | wayyitten | va-yee-TEN |
her, and she conceived | לָּ֛הּ | lāh | la |
by him. | וַיָּבֹ֥א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
אֵלֶ֖יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha | |
וַתַּ֥הַר | wattahar | va-TA-hahr | |
לֽוֹ׃ | lô | loh |