ഉല്പത്തി 33:15
എന്റെ ആളുകളിൽ ചിലരെ ഞാൻ നിന്റെ അടുക്കൽ നിർത്തട്ടെ എന്നു ഏശാവു പറഞ്ഞതിന്നു: എന്തിന്നു? യജമാനന്റെ കൃപയുണ്ടായാൽ മതി എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
And Esau | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | עֵשָׂ֔ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
Let me now | אַצִּֽיגָה | ʾaṣṣîgâ | ah-TSEE-ɡa |
leave | נָּ֣א | nāʾ | na |
with | עִמְּךָ֔ | ʿimmĕkā | ee-meh-HA |
of some thee | מִן | min | meen |
the folk | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
are with | אִתִּ֑י | ʾittî | ee-TEE |
said, he And me. | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
What | לָ֣מָּה | lāmmâ | LA-ma |
needeth it? | זֶּ֔ה | ze | zeh |
find me let | אֶמְצָא | ʾemṣāʾ | em-TSA |
grace | חֵ֖ן | ḥēn | hane |
in the sight | בְּעֵינֵ֥י | bĕʿênê | beh-ay-NAY |
of my lord. | אֲדֹנִֽי׃ | ʾădōnî | uh-doh-NEE |