ഉല്പത്തി 26:2
യഹോവ അവന്നു പ്രത്യക്ഷനായി അരുളിച്ചെയ്തതെന്തെന്നാൽ: നീ മിസ്രയീമിലേക്കു പോകരുതു; ഞാൻ നിന്നോടു കല്പിക്കുന്ന ദേശത്തു പാർക്ക.
And the Lord | וַיֵּרָ֤א | wayyērāʾ | va-yay-RA |
appeared | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
unto | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
said, and him, | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Go not down | אַל | ʾal | al |
תֵּרֵ֣ד | tērēd | tay-RADE | |
Egypt; into | מִצְרָ֑יְמָה | miṣrāyĕmâ | meets-RA-yeh-ma |
dwell | שְׁכֹ֣ן | šĕkōn | sheh-HONE |
in the land | בָּאָ֔רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
which | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
I shall tell | אֹמַ֥ר | ʾōmar | oh-MAHR |
thee of: | אֵלֶֽיךָ׃ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |