Ezekiel 26:21
ഞാൻ നിന്നെ ശീഘ്രനാശത്തിന്നു ഏല്പിക്കും; നീ ഇല്ലാതെ ആയ്പോകും; നിന്നെ അന്വേഷിച്ചാലും ഇനി ഒരിക്കലും നിന്നെ കണ്ടെത്തുകയില്ല എന്നു യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.
Ezekiel 26:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.
American Standard Version (ASV)
I will make thee a terror, and thou shalt no more have any being; though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
I will make you a thing of fear, and you will come to an end: even if you are looked for, you will not be seen again for ever, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And I will make thee a terror, and thou shalt be no [more]; and thou shalt be sought for, and shalt never be found again, for ever, saith the Lord Jehovah.
World English Bible (WEB)
I will make you a terror, and you shall no more have any being; though you are sought for, yet shall you never be found again, says the Lord Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
Wastes I do make thee, and thou art not, And thou art sought, and art not found any more -- to the age, An affirmation of the Lord Jehovah!'
| I will make | בַּלָּה֥וֹת | ballāhôt | ba-la-HOTE |
| thee a terror, | אֶתְּנֵ֖ךְ | ʾettĕnēk | eh-teh-NAKE |
| no be shalt thou and | וְאֵינֵ֑ךְ | wĕʾênēk | veh-ay-NAKE |
| for, sought be thou though more: | וּֽתְבֻקְשִׁ֗י | ûtĕbuqšî | oo-teh-vook-SHEE |
| yet shalt thou never | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| תִמָּצְאִ֥י | timmoṣʾî | tee-mohts-EE | |
| be found | עוֹד֙ | ʿôd | ode |
| again, | לְעוֹלָ֔ם | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |
| saith | נְאֻ֖ם | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord | אֲדֹנָ֥י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God. | יְהוִֹֽה׃ | yĕhôi | yeh-hoh-EE |
Cross Reference
യേഹേസ്കേൽ 27:36
ജാതികളിലെ വ്യാപാരികൾ നിന്നെക്കുറിച്ചു ചൂളകുത്തുന്നു: നിനക്കു ശീഘ്രനാശം ഭവിച്ചു നീ സദാകാലത്തേക്കും ഇല്ലാതെയാകും.
യേഹേസ്കേൽ 28:19
ജാതികളിൽ നിന്നെ അറിയുന്നവരെല്ലാവരും നിന്നെ കണ്ടു സ്തംഭിച്ചുപോകും; നിനക്കു ശിഘ്രനാശം ഭവിച്ചിട്ടു നീ സദാകാലത്തേക്കും ഇല്ലാതെയാകും.
വെളിപ്പാടു 18:21
പിന്നെ ശക്തനായോരു ദൂതൻ തിരികല്ലോളം വലുതായോരു കല്ലു എടുത്തു സമുദ്രത്തിൽ എറിഞ്ഞു പറഞ്ഞതു: ഇങ്ങിനെ ബാബിലോൻ മഹാനഗരത്തെ ഹേമത്തോടെ എറിഞ്ഞുകളയും; ഇനി അതിനെ കാണുകയില്ല.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 37:36
ഞാൻ പിന്നെ അതിലെ പോയപ്പോൾ അവൻ ഇല്ല; ഞാൻ അന്വേഷിച്ചു, അവനെ കണ്ടതുമില്ല.
യിരേമ്യാവു 51:64
ഇങ്ങനെ ബാബേൽ ആണ്ടുപോകും; ഞാൻ അതിന്നു വരുത്തുന്ന അനർത്ഥത്തിൽനിന്നു അതു പൊങ്ങിവരികയില്ല; അവർ ക്ഷയിച്ചുപോകും എന്നു പറയേണം. ഇത്രത്തോളം യിരെമ്യാവിന്റെ വചനങ്ങൾ.
യേഹേസ്കേൽ 26:14
ഞാൻ നിന്നെ വെറുമ്പാറയാക്കും; നീ വലവിരിപ്പാനുള്ള സ്ഥലമായ്തീരും; നിന്നെ ഇനി പണികയില്ല; യഹോവയായ ഞാൻ അതു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു.