Index
Full Screen ?
 

പുറപ്പാടു് 6:6

யாத்திராகமம் 6:6 മലയാളം ബൈബിള്‍ പുറപ്പാടു് പുറപ്പാടു് 6

പുറപ്പാടു് 6:6
അതുകൊണ്ടു നീ യിസ്രായേൽ മക്കളോടു പറയേണ്ടതു എന്തെന്നാൽ: ഞാൻ യഹോവ ആകുന്നു; ഞാൻ നിങ്ങളെ മിസ്രയീമ്യരുടെ ഊഴിയവേലയിൽനിന്നു ഉദ്ധരിച്ചു അവരുടെ അടിമയിൽ നിന്നു നിങ്ങളെ വിടുവിക്കും; നീട്ടിയിരിക്കുന്ന ഭുജംകൊണ്ടും മഹാശിക്ഷാവിധികൾകൊണ്ടും നിങ്ങളെ വീണ്ടെടുക്കും.

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் தம்முடைய மக்களை நியாயந்தீர்த்து, அவர்கள் பெலன் போயிற்று என்றும், அடைக்கப்பட்டவர்களாவது விடுதலை பெற்றவர்களாவது ஒருவரும் இல்லையென்றும் காணும்போது, தம்முடைய ஊழியக்காரர்கள்மேல் பரிதாபப்படுவார்.

Tamil Easy Reading Version
“கர்த்தர் தமது ஜனங்களை நியாயந்தீர்ப்பார். அவர்கள் அவரது வேலைக்காரர்கள், அவர்களுக்கு அவர் இரக்கம் காண்பிப்பார். அவர்களது வல்லமை போய்விட்டதை அவர் பார்ப்பார். அவர்களில் அடிமைகளும், சுதந்திரமானவர்களும் ஏகமாய் உதவியற்றவர்களாக இருக்கிறார்கள் என்பதை அவர் பார்ப்பார்.

Thiru Viviliam
⁽அவர்கள் ஆற்றல் இழந்து␢ விட்டவர்கள் எனவும்␢ அடிமையோ குடிமகனோ␢ எவனுமில்லை எனவும்␢ காணும் போது ஆண்டவரே அவர்␢ மக்களுக்குத் தீர்ப்பிடுவார்;␢ அவர்தம் ஊழியர்களுக்காக␢ அவர் மனமிரங்கிடுவார்.⁾

உபாகமம் 32:35உபாகமம் 32உபாகமம் 32:37

King James Version (KJV)
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.

American Standard Version (ASV)
For Jehovah will judge his people, And repent himself for his servants; When he seeth that `their’ power is gone, And there is none `remaining’, shut up or left at large.

Bible in Basic English (BBE)
For the Lord will be judge of his people, he will have pity for his servants; when he sees that their power is gone, there is no one, shut up or free.

Darby English Bible (DBY)
For Jehovah will judge his people, And shall repent in favour of his servants; When he seeth that power is gone, And there is none shut up or left.

Webster’s Bible (WBT)
For the LORD shall judge his people, and repent for his servants: when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.

World English Bible (WEB)
For Yahweh will judge his people, Repent himself for his servants; When he sees that [their] power is gone, There is none [remaining], shut up or left at large.

Young’s Literal Translation (YLT)
For Jehovah doth judge His people, And for His servants doth repent Himself. For He seeth — the going away of power, And none is restrained and left.

உபாகமம் Deuteronomy 32:36
கர்த்தர் தம்முடைய ஜனங்களை நியாயந்தீர்த்து, அவர்கள் பெலன்போயிற்றென்றும், அடைக்கப்பட்டவர்களாவது விடுதலை பெற்றவர்களாவது ஒருவரும் இல்லையென்றும் காணும்போது, தம்முடைய ஊழியக்காரர்மேல் பரிதாபப்படுவார்.
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.

For
כִּֽיkee
the
Lord
יָדִ֤יןyādînya-DEEN
shall
judge
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
his
people,
עַמּ֔וֹʿammôAH-moh
himself
repent
and
וְעַלwĕʿalveh-AL
for
עֲבָדָ֖יוʿăbādāywuh-va-DAV
his
servants,
יִתְנֶחָ֑םyitneḥāmyeet-neh-HAHM
when
כִּ֤יkee
seeth
he
יִרְאֶה֙yirʾehyeer-EH
that
כִּֽיkee
their
power
אָ֣זְלַתʾāzĕlatAH-zeh-laht
is
gone,
יָ֔דyādyahd
none
is
there
and
וְאֶ֖פֶסwĕʾepesveh-EH-fes
shut
up,
עָצ֥וּרʿāṣûrah-TSOOR
or
left.
וְעָזֽוּב׃wĕʿāzûbveh-ah-ZOOV
Wherefore
לָכֵ֞ןlākēnla-HANE
say
אֱמֹ֥רʾĕmōray-MORE
unto
the
children
לִבְנֵֽיlibnêleev-NAY
Israel,
of
יִשְׂרָאֵל֮yiśrāʾēlyees-ra-ALE
I
אֲנִ֣יʾănîuh-NEE
am
the
Lord,
יְהוָה֒yĕhwāhyeh-VA
bring
will
I
and
וְהֽוֹצֵאתִ֣יwĕhôṣēʾtîveh-hoh-tsay-TEE
you
out
from
under
אֶתְכֶ֗םʾetkemet-HEM
the
burdens
מִתַּ֙חַת֙mittaḥatmee-TA-HAHT
Egyptians,
the
of
סִבְלֹ֣תsiblōtseev-LOTE
and
I
will
rid
מִצְרַ֔יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
bondage,
their
of
out
you
וְהִצַּלְתִּ֥יwĕhiṣṣaltîveh-hee-tsahl-TEE
redeem
will
I
and
אֶתְכֶ֖םʾetkemet-HEM
out
stretched
a
with
you
מֵעֲבֹֽדָתָ֑םmēʿăbōdātāmmay-uh-voh-da-TAHM
arm,
וְגָֽאַלְתִּ֤יwĕgāʾaltîveh-ɡa-al-TEE
and
with
great
אֶתְכֶם֙ʾetkemet-HEM
judgments:
בִּזְר֣וֹעַbizrôaʿbeez-ROH-ah
נְטוּיָ֔הnĕṭûyâneh-too-YA
וּבִשְׁפָטִ֖יםûbišpāṭîmoo-veesh-fa-TEEM
גְּדֹלִֽים׃gĕdōlîmɡeh-doh-LEEM

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் தம்முடைய மக்களை நியாயந்தீர்த்து, அவர்கள் பெலன் போயிற்று என்றும், அடைக்கப்பட்டவர்களாவது விடுதலை பெற்றவர்களாவது ஒருவரும் இல்லையென்றும் காணும்போது, தம்முடைய ஊழியக்காரர்கள்மேல் பரிதாபப்படுவார்.

Tamil Easy Reading Version
“கர்த்தர் தமது ஜனங்களை நியாயந்தீர்ப்பார். அவர்கள் அவரது வேலைக்காரர்கள், அவர்களுக்கு அவர் இரக்கம் காண்பிப்பார். அவர்களது வல்லமை போய்விட்டதை அவர் பார்ப்பார். அவர்களில் அடிமைகளும், சுதந்திரமானவர்களும் ஏகமாய் உதவியற்றவர்களாக இருக்கிறார்கள் என்பதை அவர் பார்ப்பார்.

Thiru Viviliam
⁽அவர்கள் ஆற்றல் இழந்து␢ விட்டவர்கள் எனவும்␢ அடிமையோ குடிமகனோ␢ எவனுமில்லை எனவும்␢ காணும் போது ஆண்டவரே அவர்␢ மக்களுக்குத் தீர்ப்பிடுவார்;␢ அவர்தம் ஊழியர்களுக்காக␢ அவர் மனமிரங்கிடுவார்.⁾

உபாகமம் 32:35உபாகமம் 32உபாகமம் 32:37

King James Version (KJV)
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.

American Standard Version (ASV)
For Jehovah will judge his people, And repent himself for his servants; When he seeth that `their’ power is gone, And there is none `remaining’, shut up or left at large.

Bible in Basic English (BBE)
For the Lord will be judge of his people, he will have pity for his servants; when he sees that their power is gone, there is no one, shut up or free.

Darby English Bible (DBY)
For Jehovah will judge his people, And shall repent in favour of his servants; When he seeth that power is gone, And there is none shut up or left.

Webster’s Bible (WBT)
For the LORD shall judge his people, and repent for his servants: when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.

World English Bible (WEB)
For Yahweh will judge his people, Repent himself for his servants; When he sees that [their] power is gone, There is none [remaining], shut up or left at large.

Young’s Literal Translation (YLT)
For Jehovah doth judge His people, And for His servants doth repent Himself. For He seeth — the going away of power, And none is restrained and left.

உபாகமம் Deuteronomy 32:36
கர்த்தர் தம்முடைய ஜனங்களை நியாயந்தீர்த்து, அவர்கள் பெலன்போயிற்றென்றும், அடைக்கப்பட்டவர்களாவது விடுதலை பெற்றவர்களாவது ஒருவரும் இல்லையென்றும் காணும்போது, தம்முடைய ஊழியக்காரர்மேல் பரிதாபப்படுவார்.
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.

For
כִּֽיkee
the
Lord
יָדִ֤יןyādînya-DEEN
shall
judge
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
his
people,
עַמּ֔וֹʿammôAH-moh
himself
repent
and
וְעַלwĕʿalveh-AL
for
עֲבָדָ֖יוʿăbādāywuh-va-DAV
his
servants,
יִתְנֶחָ֑םyitneḥāmyeet-neh-HAHM
when
כִּ֤יkee
seeth
he
יִרְאֶה֙yirʾehyeer-EH
that
כִּֽיkee
their
power
אָ֣זְלַתʾāzĕlatAH-zeh-laht
is
gone,
יָ֔דyādyahd
none
is
there
and
וְאֶ֖פֶסwĕʾepesveh-EH-fes
shut
up,
עָצ֥וּרʿāṣûrah-TSOOR
or
left.
וְעָזֽוּב׃wĕʿāzûbveh-ah-ZOOV

Chords Index for Keyboard Guitar