Ephesians 1:15
അതുനിമിത്തം ഞാനും നിങ്ങൾക്കു കർത്താവായ യേശുവിലുള്ള വിശ്വാസത്തെയും സകല വിശുദ്ധന്മാരോടുമുള്ള സ്നേഹത്തെയും കുറിച്ചു കേട്ടിട്ടു,
Ephesians 1:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
American Standard Version (ASV)
For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which `ye show' toward all the saints,
Bible in Basic English (BBE)
For this cause I, having had news of the faith in the Lord Jesus which is among you, and which you make clear to all the saints,
Darby English Bible (DBY)
Wherefore *I* also, having heard of the faith in the Lord Jesus which [is] in you, and the love which [ye have] towards all the saints,
World English Bible (WEB)
For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which you have toward all the saints,
Young's Literal Translation (YLT)
Because of this I also, having heard of your faith in the Lord Jesus, and the love to all the saints,
| Wherefore | Διὰ | dia | thee-AH |
| τοῦτο | touto | TOO-toh | |
| I also, | κἀγώ | kagō | ka-GOH |
| heard I after | ἀκούσας | akousas | ah-KOO-sahs |
| τὴν | tēn | tane | |
| of | καθ' | kath | kahth |
| your | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| faith | πίστιν | pistin | PEE-steen |
| in | ἐν | en | ane |
| the | τῷ | tō | toh |
| Lord | κυρίῳ | kyriō | kyoo-REE-oh |
| Jesus, | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| love | τὴν | tēn | tane |
| ἀγάπην | agapēn | ah-GA-pane | |
| unto | τὴν | tēn | tane |
| all | εἰς | eis | ees |
| the | πάντας | pantas | PAHN-tahs |
| saints, | τοὺς | tous | toos |
| ἁγίους | hagious | a-GEE-oos |
Cross Reference
ഫിലേമോൻ 1:5
നമ്മിലുള്ള എല്ലാനന്മയുടെയും പരിജ്ഞാനത്താൽ നിന്റെ വിശ്വാസത്തിന്റെ കൂട്ടായ്മ ക്രിസ്തുവിന്നായി സഫലമാകേണ്ടതിന്നു
കൊലൊസ്സ്യർ 1:3
സുവിശേഷത്തിന്റെ സത്യവചനത്തിൽ നിങ്ങൾ മുമ്പു കേട്ടതായി സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിങ്ങൾക്കു സംഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്ന പ്രത്യാശനിമിത്തം,
യോഹന്നാൻ 1 4:21
ദൈവത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നവൻ സഹോദരനെയും സ്നേഹിക്കേണം എന്നീ കല്പന നമുക്കു അവങ്കൽനിന്നു ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു.
യോഹന്നാൻ 1 3:17
എന്നാൽ ഈ ലോകത്തിലെ വസ്തുവകയുള്ളവൻ ആരെങ്കിലും തന്റെ സഹോദരന്നു മുട്ടുള്ളതു കണ്ടിട്ടു അവനോടു മനസ്സലിവു കാണിക്കാഞ്ഞാൽ ദൈവത്തിന്റെ സ്നേഹം അവനിൽ എങ്ങനെ വസിക്കും?
പത്രൊസ് 1 1:22
എന്നാൽ സത്യം അനുസരിക്കയാൽ നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കളെ നിർവ്യാജമായ സഹോദരപ്രീതിക്കായി നിർമ്മലീകരിച്ചിരിക്കകൊണ്ടു ഹൃദയപൂർവ്വം അന്യോന്യം ഉറ്റുസ്നേഹിപ്പിൻ.
എബ്രായർ 6:10
ദൈവം നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തിയും വിശുദ്ധന്മാരെ ശുശ്രൂഷിച്ചതിനാലും ശുശ്രൂഷിക്കുന്നതിനാലും തന്റെ നാമത്തോടു കാണിച്ച സ്നേഹവും മറന്നുകളവാൻ തക്കവണ്ണം അനീതിയുള്ളവനല്ല.
തിമൊഥെയൊസ് 1 1:14
നമ്മുടെ കർത്താവിന്റെ കൃപ ക്രിസ്തുയേശുവിലുള്ള വിശ്വാസത്തോടും സ്നേഹത്തോടുംകൂടെ അത്യന്തം വർദ്ധിച്ചുമിരിക്കുന്നു.
തിമൊഥെയൊസ് 1 1:5
ആജ്ഞയുടെ ഉദ്ദേശമോ: ശുദ്ധഹൃദയം, നല്ല മനസ്സാക്ഷി, നിർവ്യാജവിശ്വാസം എന്നിവയാൽ ഉളവാകുന്ന സ്നേഹം തന്നേ.
തെസ്സലൊനീക്യർ 2 1:3
സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസം ഏറ്റവും വർദ്ധിച്ചും ആളാംപ്രതി നിങ്ങൾക്കു എല്ലാവർക്കും അന്യോന്യം സ്നേഹം പെരുകിയും വരികയാൽ ഞങ്ങൾ യോഗ്യമാകുംവണ്ണം ദൈവത്തിന്നു എപ്പോഴും നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു സ്തോത്രം ചെയ്വാൻ കടമ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
തെസ്സലൊനീക്യർ 1 4:9
സഹോദരപ്രീതിയെക്കുറിച്ചു നിങ്ങൾക്കു എഴുതുവാൻ ആവശ്യമില്ല; അന്യോന്യം സ്നേഹിപ്പാൻ നിങ്ങൾ ദൈവത്താൽ ഉപദേശം പ്രാപിച്ചതല്ലാതെ
തെസ്സലൊനീക്യർ 1 1:3
നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശിക്രിസ്തുവിനെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രത്യാശയുടെ സ്ഥിരതയും ഇടവിടാതെ നമ്മുടെ ദൈവവും പിതാവുമായവന്റെ സന്നിധിയിൽ ഓർത്തു
ഗലാത്യർ 5:6
ക്രിസ്തുയേശുവിൽ പരിച്ഛേദനയല്ല അഗ്രചർമ്മവുമല്ല സ്നേഹത്താൽ വ്യാപരിക്കുന്ന വിശ്വാസമത്രേ കാര്യം.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 16:3
ഭൂമിയിലെ വിശുദ്ധന്മാരോ അവർ എനിക്കു പ്രസാദമുള്ള ശ്രേഷ്ഠന്മാർ തന്നേ.