Deuteronomy 32:49
നീ യെരീഹോവിന്നെതിരെ മോവാബ് ദേശത്തുള്ള ഈ അബാരീംപർവ്വതത്തിൽ നെബോമലമുകളിൽ കയറി ഞാൻ യിസ്രായേൽമക്കൾക്കു അവകാശമായി കൊടുക്കുന്ന കനാൻ ദേശത്തെ നോക്കി കാൺക.
Deuteronomy 32:49 in Other Translations
King James Version (KJV)
Get thee up into this mountain Abarim, unto mount Nebo, which is in the land of Moab, that is over against Jericho; and behold the land of Canaan, which I give unto the children of Israel for a possession:
American Standard Version (ASV)
Get thee up into this mountain of Abarim, unto mount Nebo, which is in the land of Moab, that is over against Jericho; and behold the land of Canaan, which I give unto the children of Israel for a possession;
Bible in Basic English (BBE)
Go up into this mountain of Abarim, to Mount Nebo in the land of Moab opposite Jericho; there you may see the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel for their heritage:
Darby English Bible (DBY)
Go up into this mountain Abarim, mount Nebo, which is in the land of Moab, which is opposite Jericho; and behold the land of Canaan, which I give unto the children of Israel for a possession,
Webster's Bible (WBT)
Ascend this mountain Abarim, to mount Nebo, which is in the land of Moab, that is over against Jericho; and behold the land of Canaan which I give to the children of Israel for a Possession:
World English Bible (WEB)
Go up into this mountain of Abarim, to Mount Nebo, which is in the land of Moab, that is over against Jericho; and see the land of Canaan, which I give to the children of Israel for a possession;
Young's Literal Translation (YLT)
`Go up unto this mount Abarim, mount Nebo, which `is' in the land of Moab, which `is' on the front of Jericho, and see the land of Canaan which I am giving to the sons of Israel for a possession;
| Get thee up | עֲלֵ֡ה | ʿălē | uh-LAY |
| into | אֶל | ʾel | el |
| this | הַר֩ | har | hahr |
| mountain | הָֽעֲבָרִ֨ים | hāʿăbārîm | ha-uh-va-REEM |
| Abarim, | הַזֶּ֜ה | hazze | ha-ZEH |
| unto mount | הַר | har | hahr |
| Nebo, | נְב֗וֹ | nĕbô | neh-VOH |
| which | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
| is in the land | בְּאֶ֣רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
| of Moab, | מוֹאָ֔ב | môʾāb | moh-AV |
| that | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
| is over | עַל | ʿal | al |
| against | פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY |
| Jericho; | יְרֵח֑וֹ | yĕrēḥô | yeh-ray-HOH |
| and behold | וּרְאֵה֙ | ûrĕʾēh | oo-reh-A |
| אֶת | ʾet | et | |
| the land | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
| of Canaan, | כְּנַ֔עַן | kĕnaʿan | keh-NA-an |
| which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| I | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
| give | נֹתֵ֛ן | nōtēn | noh-TANE |
| unto the children | לִבְנֵ֥י | libnê | leev-NAY |
| of Israel | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| for a possession: | לַֽאֲחֻזָּֽה׃ | laʾăḥuzzâ | LA-uh-hoo-ZA |
Cross Reference
സംഖ്യാപുസ്തകം 27:12
അനന്തരം യഹോവ മോശെയോടു കല്പിച്ചതു: ഈ അബാരീംമലയിൽ കയറി ഞാൻ യിസ്രായേൽമക്കൾക്കു കൊടുത്തിരിക്കുന്ന ദേശം നോക്കുക.
സംഖ്യാപുസ്തകം 33:47
അല്മോദിബ്ളാഥയീമിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു നെബോവിന്നു കിഴക്കു അബാരീംപർവ്വതത്തിങ്കൽ പാളയമിറങ്ങി.
ആവർത്തനം 34:1
അനന്തരം മോശെ മോവാബ്സമഭൂമിയിൽനിന്നു യെരീഹോവിന്നെതിരെയുള്ള നെബോപർവ്വതത്തിൽ പിസ്ഗാമുകളിൽ കയറി; യഹോവ ദാൻവരെ ഗിലെയാദ്ദേശം ഒക്കെയും
യെശയ്യാ 33:17
അവന്നു വെള്ളം മുട്ടിപ്പോകയുമില്ല. നിന്റെ കണ്ണു രാജാവിനെ അവന്റെ സൌന്ദര്യത്തോടെ ദർശിക്കും; വിശാലമായോരു ദേശം കാണും.
കൊരിന്ത്യർ 2 5:1
കൂടാരമായ ഞങ്ങളുടെ ഭൌമഭവനം അഴിഞ്ഞുപോയാൽ കൈപ്പണിയല്ലാത്ത നിത്യഭവനമായി ദൈവത്തിന്റെ ദാനമായോരു കെട്ടിടം ഞങ്ങൾക്കു സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഉണ്ടെന്നു അറിയുന്നു.