ദാനീയേൽ 8:4
ആ ആട്ടുകൊറ്റൻ പടിഞ്ഞാറോട്ടും വടക്കോട്ടും തെക്കോട്ടും ഇടിക്കുന്നതു ഞാൻ കണ്ടു; ഒരു മൃഗത്തിന്നും അതിന്റെ മുമ്പാകെ നില്പാൻ കഴിഞ്ഞില്ല; അതിന്റെ കയ്യിൽനിന്നു രക്ഷിക്കാകുന്നവനും ആരുമില്ല; അതു ഇഷ്ടംപോലെ ചെയ്തു വമ്പു കാട്ടിപ്പോന്നു.
I saw | רָאִ֣יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
אֶת | ʾet | et | |
the ram | הָאַ֡יִל | hāʾayil | ha-AH-yeel |
pushing | מְנַגֵּחַ֩ | mĕnaggēḥa | meh-na-ɡay-HA |
westward, | יָ֨מָּה | yāmmâ | YA-ma |
and northward, | וְצָפ֜וֹנָה | wĕṣāpônâ | veh-tsa-FOH-na |
southward; and | וָנֶ֗גְבָּה | wānegbâ | va-NEɡ-ba |
so that no | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
חַיּוֹת֙ | ḥayyôt | ha-YOTE | |
beasts | לֹֽא | lōʾ | loh |
might stand | יַֽעַמְד֣וּ | yaʿamdû | ya-am-DOO |
before | לְפָנָ֔יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
neither him, | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
was there any that could deliver | מַצִּ֖יל | maṣṣîl | ma-TSEEL |
hand; his of out | מִיָּד֑וֹ | miyyādô | mee-ya-DOH |
but he did | וְעָשָׂ֥ה | wĕʿāśâ | veh-ah-SA |
will, his to according | כִרְצֹנ֖וֹ | kirṣōnô | heer-tsoh-NOH |
and became great. | וְהִגְדִּֽיל׃ | wĕhigdîl | veh-heeɡ-DEEL |