ദാനീയേൽ 6:16
അങ്ങനെ രാജാവിൻ കല്പനയാൽ അവർ ദാനീയേലിനെ കൊണ്ടുവന്നു സിംഹങ്ങളുടെ ഗുഹയിൽ ഇട്ടുകളഞ്ഞു; രാജാവു ദാനീയേലിനോടു സംസാരിച്ചു: നീ ഇടവിടാതെ സേവിച്ചുവരുന്ന നിന്റെ ദൈവം നിന്നെ രക്ഷിക്കും എന്നു കല്പിച്ചു.
Then | בֵּאדַ֜יִן | bēʾdayin | bay-DA-yeen |
the king | מַלְכָּ֣א | malkāʾ | mahl-KA |
commanded, | אֲמַ֗ר | ʾămar | uh-MAHR |
and they brought | וְהַיְתִיו֙ | wĕhaytîw | veh-hai-teeoo |
Daniel, | לְדָ֣נִיֵּ֔אל | lĕdāniyyēl | leh-DA-nee-YALE |
cast and | וּרְמ֕וֹ | ûrĕmô | oo-reh-MOH |
him into the den | לְגֻבָּ֖א | lĕgubbāʾ | leh-ɡoo-BA |
of | דִּ֣י | dî | dee |
lions. | אַרְיָוָתָ֑א | ʾaryāwātāʾ | ar-ya-va-TA |
king the Now | עָנֵ֤ה | ʿānē | ah-NAY |
spake | מַלְכָּא֙ | malkāʾ | mahl-KA |
and said | וְאָמַ֣ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
unto Daniel, | לְדָנִיֵּ֔אל | lĕdāniyyēl | leh-da-nee-YALE |
Thy God | אֱלָהָ֗ךְ | ʾĕlāhāk | ay-la-HAHK |
whom | דִּ֣י | dî | dee |
thou | אַ֤נְתְּה | ʾantĕ | AN-teh |
servest | פָּֽלַֽח | pālaḥ | PA-LAHK |
continually, | לֵהּ֙ | lēh | lay |
he | בִּתְדִירָ֔א | bitdîrāʾ | beet-dee-RA |
will deliver | ה֖וּא | hûʾ | hoo |
thee. | יְשֵׁיזְבִנָּֽךְ׃ | yĕšêzĕbinnāk | yeh-shay-zeh-vee-NAHK |