ദാനീയേൽ 5:21
അങ്ങനെ അവൻ മനുഷ്യരുടെ ഇടയിൽനിന്നു നീങ്ങി; അവന്റെ ഹൃദയം മൃഗപ്രായമായ്തീർന്നു; അവന്റെ പാർപ്പു കാട്ടുകഴുതകളോടുകൂടെ ആയിരുന്നു; അവനെ കാളയെപ്പോലെ പുല്ലു തീറ്റി; മനുഷ്യരുടെ രാജത്വത്തിന്മേൽ അത്യുന്നതനായ ദൈവം വാഴുകയും തനിക്കു ബോധിച്ചവനെ അതിന്നു നിയമിക്കയും ചെയ്യുന്നു എന്നു അവൻ അറിഞ്ഞതുവരെ അവന്റെ ദേഹം ആകാശത്തിലെ മഞ്ഞുകൊണ്ടു നനഞ്ഞു.
And he was driven | וּמִן | ûmin | oo-MEEN |
from | בְּנֵי֩ | bĕnēy | beh-NAY |
the sons | אֲנָשָׁ֨א | ʾănāšāʾ | uh-na-SHA |
men; of | טְרִ֜יד | ṭĕrîd | teh-REED |
and his heart | וְלִבְבֵ֣הּ׀ | wĕlibbēh | veh-leev-VAY |
was made | עִם | ʿim | eem |
like | חֵיוְתָ֣א | ḥêwtāʾ | have-TA |
beasts, the | שַׁוִּ֗י | šawwî | sha-WEE |
and his dwelling | וְעִם | wĕʿim | veh-EEM |
was with | עֲרָֽדַיָּא֙ | ʿărādayyāʾ | uh-ra-da-YA |
asses: wild the | מְדוֹרֵ֔הּ | mĕdôrēh | meh-doh-RAY |
they fed | עִשְׂבָּ֤א | ʿiśbāʾ | ees-BA |
him with grass | כְתוֹרִין֙ | kĕtôrîn | heh-toh-REEN |
like oxen, | יְטַ֣עֲמוּנֵּ֔הּ | yĕṭaʿămûnnēh | yeh-TA-uh-moo-NAY |
body his and | וּמִטַּ֥ל | ûmiṭṭal | oo-mee-TAHL |
was wet | שְׁמַיָּ֖א | šĕmayyāʾ | sheh-ma-YA |
with the dew | גִּשְׁמֵ֣הּ | gišmēh | ɡeesh-MAY |
of heaven; | יִצְטַבַּ֑ע | yiṣṭabbaʿ | yeets-ta-BA |
till | עַ֣ד | ʿad | ad |
דִּֽי | dî | dee | |
he knew | יְדַ֗ע | yĕdaʿ | yeh-DA |
that | דִּֽי | dî | dee |
the most high | שַׁלִּ֞יט | šallîṭ | sha-LEET |
God | אֱלָהָ֤א | ʾĕlāhāʾ | ay-la-HA |
ruled | עִלָּיָא֙ | ʿillāyāʾ | ee-la-YA |
in the kingdom | בְּמַלְכ֣וּת | bĕmalkût | beh-mahl-HOOT |
of men, | אֲנָשָׁ֔א | ʾănāšāʾ | uh-na-SHA |
appointeth he that and | וּלְמַן | ûlĕman | oo-leh-MAHN |
over | דִּ֥י | dî | dee |
it whomsoever | יִצְבֵּ֖א | yiṣbēʾ | yeets-BAY |
יְהָקֵ֥ים | yĕhāqêm | yeh-ha-KAME | |
he will. | עֲלַֽיהּ׃ | ʿălayh | uh-LAI |