ദാനീയേൽ 2:28
എങ്കിലും രഹസ്യങ്ങളെ വെളിപ്പെടുത്തുന്ന ഒരു ദൈവം സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ഉണ്ടു; അവൻ ഭാവികാലത്തു സംഭവിപ്പാനിരിക്കുന്നതു നെബൂഖദ്നേസർ രാജാവിനെ അറിയിച്ചിരിക്കുന്നു. സ്വപ്നവും പള്ളിമെത്തയിൽവെച്ചു തിരുമനസ്സിൽ ഉണ്ടായ ദർശനങ്ങളും ആവിതു:
But | בְּרַ֡ם | bĕram | beh-RAHM |
there is | אִיתַ֞י | ʾîtay | ee-TAI |
a God | אֱלָ֤הּ | ʾĕlāh | ay-LA |
heaven in | בִּשְׁמַיָּא֙ | bišmayyāʾ | beesh-ma-YA |
that revealeth | גָּלֵ֣א | gālēʾ | ɡa-LAY |
secrets, | רָזִ֔ין | rāzîn | ra-ZEEN |
known maketh and | וְהוֹדַ֗ע | wĕhôdaʿ | veh-hoh-DA |
to the king | לְמַלְכָּא֙ | lĕmalkāʾ | leh-mahl-KA |
Nebuchadnezzar | נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
what | מָ֛ה | mâ | ma |
דִּ֥י | dî | dee | |
be shall | לֶהֱוֵ֖א | lehĕwēʾ | leh-hay-VAY |
in the latter | בְּאַחֲרִ֣ית | bĕʾaḥărît | beh-ah-huh-REET |
days. | יוֹמַיָּ֑א | yômayyāʾ | yoh-ma-YA |
Thy dream, | חֶלְמָ֨ךְ | ḥelmāk | hel-MAHK |
visions the and | וְחֶזְוֵ֥י | wĕḥezwê | veh-hez-VAY |
of thy head | רֵאשָׁ֛ךְ | rēʾšāk | ray-SHAHK |
upon | עַֽל | ʿal | al |
thy bed, | מִשְׁכְּבָ֖ךְ | miškĕbāk | meesh-keh-VAHK |
are these; | דְּנָ֥ה | dĕnâ | deh-NA |
הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |