Job 6:20
പ്രതീക്ഷിച്ചതുകൊണ്ടു അവർ ലജ്ജിക്കുന്നു; അവിടത്തോളം ചെന്നു നാണിച്ചു പോകുന്നു.
Job 6:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
American Standard Version (ASV)
They were put to shame because they had hoped; They came thither, and were confounded.
Bible in Basic English (BBE)
They were put to shame because of their hope; they came and their hope was gone.
Darby English Bible (DBY)
They are ashamed at their hope; they come thither, and are confounded.
Webster's Bible (WBT)
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
World English Bible (WEB)
They were distressed because they were confident; They came there, and were confounded.
Young's Literal Translation (YLT)
They were ashamed that one hath trusted, They have come unto it and are confounded.
| They were confounded | בֹּ֥שׁוּ | bōšû | BOH-shoo |
| because | כִּֽי | kî | kee |
| hoped; had they | בָטָ֑ח | bāṭāḥ | va-TAHK |
| they came | בָּ֥אוּ | bāʾû | BA-oo |
| thither, | עָ֝דֶ֗יהָ | ʿādêhā | AH-DAY-ha |
| and were ashamed. | וַיֶּחְפָּֽרוּ׃ | wayyeḥpārû | va-yek-pa-ROO |
Cross Reference
യിരേമ്യാവു 14:3
അവരുടെ കുലീനന്മാർ അടിയാരെ വെള്ളത്തിന്നു അയക്കുന്നു; അവർ കുളങ്ങളുടെ അടുക്കൽ ചെന്നിട്ടു വെള്ളം കാണാതെ വെറുമ്പാത്രങ്ങളോടെ മടങ്ങി വരുന്നു; അവർ ലജ്ജിച്ചു വിഷണ്ണരായി തല മൂടുന്നു.
യിരേമ്യാവു 17:13
യിസ്രായേലിന്റെ പ്രത്യാശയായ യഹോവേ, നിന്നെ ഉപേക്ഷിക്കുന്ന ഏവരും ലജ്ജിച്ചുപോകും, എന്നെ വിട്ടുപോകുന്നവരെ മണ്ണിൽ എഴുതിവെക്കും; അവർ ജീവനുള്ള വെള്ളത്തിന്റെ ഉറവായ യഹോവയെ ഉപേക്ഷിച്ചുകളഞ്ഞുവല്ലോ.
റോമർ 5:5
പ്രത്യാശെക്കോ ഭംഗം വരുന്നില്ല; ദൈവത്തിന്റെ സ്നേഹം നമുക്കു നല്കപ്പെട്ട പരിശുദ്ധാത്മാവിനാൽ നമ്മുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ പകർന്നിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
റോമർ 9:33
“ഇതാ, ഞാൻ സീയോനിൽ ഇടർച്ചക്കല്ലും തടങ്ങൽ പാറയും വെക്കുന്നു; അവനിൽ വിശ്വസിക്കുന്നവൻ ലജ്ജിച്ചു പോകയില്ല” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.