രാജാക്കന്മാർ 2 5:5
നീ പോയി വരിക; ഞാൻ യിസ്രായേൽരാജാവിന്നു ഒരു എഴുത്തു തരാം എന്നു അരാംരാജാവു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അവൻ പത്തു താലന്തു വെള്ളിയും ആറായിരം ശേക്കെൽ പൊന്നും പത്തു കൂട്ടം വസ്ത്രവും എടുത്തു പുറപ്പെട്ടു.
And the king | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
of Syria | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
said, | אֲרָם֙ | ʾărām | uh-RAHM |
Go to, | לֶךְ | lek | lek |
go, | בֹּ֔א | bōʾ | boh |
send will I and | וְאֶשְׁלְחָ֥ה | wĕʾešlĕḥâ | veh-esh-leh-HA |
a letter | סֵ֖פֶר | sēper | SAY-fer |
unto | אֶל | ʾel | el |
king the | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Israel. | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
departed, he And | וַיֵּלֶךְ֩ | wayyēlek | va-yay-lek |
and took | וַיִּקַּ֨ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
with him | בְּיָד֜וֹ | bĕyādô | beh-ya-DOH |
ten | עֶ֣שֶׂר | ʿeśer | EH-ser |
talents | כִּכְּרֵי | kikkĕrê | kee-keh-RAY |
of silver, | כֶ֗סֶף | kesep | HEH-sef |
six and | וְשֵׁ֤שֶׁת | wĕšēšet | veh-SHAY-shet |
thousand | אֲלָפִים֙ | ʾălāpîm | uh-la-FEEM |
pieces of gold, | זָהָ֔ב | zāhāb | za-HAHV |
ten and | וְעֶ֖שֶׂר | wĕʿeśer | veh-EH-ser |
changes | חֲלִיפ֥וֹת | ḥălîpôt | huh-lee-FOTE |
of raiment. | בְּגָדִֽים׃ | bĕgādîm | beh-ɡa-DEEM |