രാജാക്കന്മാർ 2 25:23
ബാബേൽരാജാവു ഗെദല്യാവെ അധിപതിയാക്കി എന്നു നെഥന്യാവിന്റെ മകൻ യിശ്മായേൽ, കാരേഹിന്റെ മകൻ യോഹാനാൻ, നെതോഫാത്യനായ തൻഹൂമെത്തിന്റെ മകൻ സെരായ്യാവു, മാഖാത്യന്റെ മകൻ യാസന്യാവു എന്നിങ്ങനെ സകലസേനാപതികളും അവരുടെ ആളുകളും കേട്ടപ്പോൾ അവർ മിസ്പെയിൽ ഗെദല്യാവിന്റെ അടുക്കൽ വന്നു.
And when all | וַיִּשְׁמְעוּ֩ | wayyišmĕʿû | va-yeesh-meh-OO |
the captains | כָל | kāl | hahl |
armies, the of | שָׂרֵ֨י | śārê | sa-RAY |
they | הַֽחֲיָלִ֜ים | haḥăyālîm | ha-huh-ya-LEEM |
and their men, | הֵ֣מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
heard | וְהָֽאֲנָשִׁ֗ים | wĕhāʾănāšîm | veh-ha-uh-na-SHEEM |
that | כִּֽי | kî | kee |
king the | הִפְקִ֤יד | hipqîd | heef-KEED |
of Babylon | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
had made | בָּבֶל֙ | bābel | ba-VEL |
Gedaliah | אֶת | ʾet | et |
governor, | גְּדַלְיָ֔הוּ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-YA-hoo |
there came | וַיָּבֹ֥אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
to | אֶל | ʾel | el |
Gedaliah | גְּדַלְיָ֖הוּ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-YA-hoo |
to Mizpah, | הַמִּצְפָּ֑ה | hammiṣpâ | ha-meets-PA |
Ishmael even | וְיִשְׁמָעֵ֣אל | wĕyišmāʿēl | veh-yeesh-ma-ALE |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Nethaniah, | נְתַנְיָ֡ה | nĕtanyâ | neh-tahn-YA |
and Johanan | וְיֽוֹחָנָ֣ן | wĕyôḥānān | veh-yoh-ha-NAHN |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Careah, | קָ֠רֵחַ | qārēaḥ | KA-ray-ak |
and Seraiah | וּשְׂרָיָ֨ה | ûśĕrāyâ | oo-seh-ra-YA |
the son | בֶן | ben | ven |
Tanhumeth of | תַּנְחֻ֜מֶת | tanḥumet | tahn-HOO-met |
the Netophathite, | הַנְּטֹֽפָתִ֗י | hannĕṭōpātî | ha-neh-toh-fa-TEE |
and Jaazaniah | וְיַֽאֲזַנְיָ֙הוּ֙ | wĕyaʾăzanyāhû | veh-ya-uh-zahn-YA-HOO |
the son | בֶּן | ben | ben |
Maachathite, a of | הַמַּ֣עֲכָתִ֔י | hammaʿăkātî | ha-MA-uh-ha-TEE |
they | הֵ֖מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
and their men. | וְאַנְשֵׁיהֶֽם׃ | wĕʾanšêhem | veh-an-shay-HEM |