ദിനവൃത്താന്തം 2 28:23
എങ്ങനെയെന്നാൽ: അരാം രാജാക്കന്മാരുടെ ദേവന്മാർ അവരെ സഹായിച്ചതുകൊണ്ടു അവർ എന്നെയും സഹായിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ അവർക്കു ബലികഴിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു അവൻ തന്നെ തോല്പിച്ച ദമ്മേശെക്കിലെ ദേവന്മാർക്കു ബലികഴിച്ചു; എന്നാൽ അവ അവന്നും എല്ലായിസ്രായേലിന്നും നാശകാരണമായി ഭവിച്ചു.
For he sacrificed | וַיִּזְבַּ֗ח | wayyizbaḥ | va-yeez-BAHK |
unto the gods | לֵֽאלֹהֵ֣י | lēʾlōhê | lay-loh-HAY |
Damascus, of | דַרְמֶשֶׂק֮ | darmeśeq | dahr-meh-SEK |
which smote | הַמַּכִּ֣ים | hammakkîm | ha-ma-KEEM |
said, he and him: | בּוֹ֒ | bô | boh |
Because | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the gods | כִּ֠י | kî | kee |
kings the of | אֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Syria | מַלְכֵֽי | malkê | mahl-HAY |
help | אֲרָם֙ | ʾărām | uh-RAHM |
sacrifice I will therefore them, | הֵ֚ם | hēm | hame |
to them, that they may help | מַעְזְרִ֣ים | maʿzĕrîm | ma-zeh-REEM |
they But me. | אֹתָ֔ם | ʾōtām | oh-TAHM |
were | לָהֶ֥ם | lāhem | la-HEM |
the ruin | אֲזַבֵּ֖חַ | ʾăzabbēaḥ | uh-za-BAY-ak |
all of and him, of | וְיַעְזְר֑וּנִי | wĕyaʿzĕrûnî | veh-ya-zeh-ROO-nee |
Israel. | וְהֵ֛ם | wĕhēm | veh-HAME |
הָֽיוּ | hāyû | HAI-oo | |
ל֥וֹ | lô | loh | |
לְהַכְשִׁיל֖וֹ | lĕhakšîlô | leh-hahk-shee-LOH | |
וּלְכָל | ûlĕkāl | oo-leh-HAHL | |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |