ദിനവൃത്താന്തം 2 24:11
ലേവ്യർ പെട്ടകം എടുത്തു രാജാവിന്റെ ഉദ്യോഗസ്ഥന്മാരുടെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവരുന്ന സമയം ദ്രവ്യം വളരെ ഉണ്ടെന്നു കണ്ടാൽ രാജാവിന്റെ രായസക്കാരനും മഹാപുരോഹിതന്റെ കാര്യസ്ഥനും വന്നു പെട്ടകം ഒഴിക്കയും പിന്നെയും എടുത്തു അതിന്റെ സ്ഥലത്തു കൊണ്ടുചെന്നു വെക്കുകയും ചെയ്യും. ഇങ്ങനെ അവർ ദിവസംപ്രതി ചെയ്തു ബഹുദ്രവ്യം ശേഖരിച്ചു.
Now it came to pass, | וַיְהִ֡י | wayhî | vai-HEE |
time what at that | בְּעֵת֩ | bĕʿēt | beh-ATE |
יָבִ֨יא | yābîʾ | ya-VEE | |
the chest | אֶת | ʾet | et |
brought was | הָֽאָר֜וֹן | hāʾārôn | ha-ah-RONE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the king's | פְּקֻדַּ֣ת | pĕquddat | peh-koo-DAHT |
office | הַמֶּלֶךְ֮ | hammelek | ha-meh-lek |
by the hand | בְּיַ֣ד | bĕyad | beh-YAHD |
of the Levites, | הַלְוִיִּם֒ | halwiyyim | hahl-vee-YEEM |
saw they when and | וְכִרְאוֹתָ֞ם | wĕkirʾôtām | veh-heer-oh-TAHM |
that | כִּי | kî | kee |
there was much | רַ֣ב | rab | rahv |
money, | הַכֶּ֗סֶף | hakkesep | ha-KEH-sef |
king's the | וּבָ֨א | ûbāʾ | oo-VA |
scribe | סוֹפֵ֤ר | sôpēr | soh-FARE |
and the high | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
priest's | וּפְקִיד֙ | ûpĕqîd | oo-feh-KEED |
officer | כֹּהֵ֣ן | kōhēn | koh-HANE |
came | הָרֹ֔אשׁ | hārōš | ha-ROHSH |
emptied and | וִיעָ֙רוּ֙ | wîʿārû | vee-AH-ROO |
אֶת | ʾet | et | |
the chest, | הָ֣אָר֔וֹן | hāʾārôn | HA-ah-RONE |
and took | וְיִשָּׂאֻ֖הוּ | wĕyiśśāʾuhû | veh-yee-sa-OO-hoo |
carried and it, | וִֽישִׁיבֻ֣הוּ | wîšîbuhû | vee-shee-VOO-hoo |
it to | אֶל | ʾel | el |
his place | מְקֹמ֑וֹ | mĕqōmô | meh-koh-MOH |
again. Thus | כֹּ֤ה | kō | koh |
did they | עָשׂוּ֙ | ʿāśû | ah-SOO |
day | לְי֣וֹם׀ | lĕyôm | leh-YOME |
by day, | בְּי֔וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
and gathered | וַיַּֽאַסְפוּ | wayyaʾaspû | va-YA-as-foo |
money | כֶ֖סֶף | kesep | HEH-sef |
in abundance. | לָרֹֽב׃ | lārōb | la-ROVE |