ദിനവൃത്താന്തം 2 18:33
എന്നാൽ ഒരുത്തൻ യദൃച്ഛയാ വില്ലു കുലെച്ചു യിസ്രായേൽരാജാവിനെ കവചത്തിന്നും പതക്കത്തിന്നും ഇടെക്കു എയ്തു; അവൻ തന്റെ സാരഥിയോടു: നിന്റെ കൈ തിരിച്ചു എന്നെ പടയിൽനിന്നു കൊണ്ടുപോക; ഞാൻ കഠിനമായി മുറിവേറ്റിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
And a certain man | וְאִ֗ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
drew | מָשַׁ֤ךְ | māšak | ma-SHAHK |
bow a | בַּקֶּ֙שֶׁת֙ | baqqešet | ba-KEH-SHET |
at a venture, | לְתֻמּ֔וֹ | lĕtummô | leh-TOO-moh |
and smote | וַיַּךְ֙ | wayyak | va-yahk |
אֶת | ʾet | et | |
the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
between | בֵּ֥ין | bên | bane |
joints the | הַדְּבָקִ֖ים | haddĕbāqîm | ha-deh-va-KEEM |
of the harness: | וּבֵ֣ין | ûbên | oo-VANE |
said he therefore | הַשִּׁרְיָ֑ן | hašširyān | ha-sheer-YAHN |
to his chariot man, | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Turn | לָֽרַכָּ֗ב | lārakkāb | la-ra-KAHV |
thine hand, | הֲפֹ֧ךְ | hăpōk | huh-FOKE |
out me carry mayest thou that | יָדְיךָ֛ | yodykā | yode-y-HA |
of | וְהֽוֹצֵאתַ֥נִי | wĕhôṣēʾtanî | veh-hoh-tsay-TA-nee |
host; the | מִן | min | meen |
for | הַֽמַּחֲנֶ֖ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH |
I am wounded. | כִּ֥י | kî | kee |
הָֽחֳלֵֽיתִי׃ | hāḥŏlêtî | HA-hoh-LAY-tee |