ദിനവൃത്താന്തം 2 18:2
ചില സംവത്സരം കഴിഞ്ഞശേഷം അവൻ ശമർയ്യയിൽ ആഹാബിന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു; ആഹാബ് അവന്നും കൂടെയുണ്ടായിരുന്ന ജനത്തിന്നും വേണ്ടി വളരെ ആടുകളെയും കാളകളെയും അറുത്തു; ഗിലെയാദിലെ രാമോത്തിലേക്കു തന്നോടുകൂടെ ചെല്ലേണ്ടതിന്നു അവനെ വശീകരിച്ചു.
And after | וַיֵּרֶד֩ | wayyēred | va-yay-RED |
certain years | לְקֵ֨ץ | lĕqēṣ | leh-KAYTS |
down went he | שָׁנִ֤ים | šānîm | sha-NEEM |
to | אֶל | ʾel | el |
Ahab | אַחְאָב֙ | ʾaḥʾāb | ak-AV |
Samaria. to | לְשֹׁ֣מְר֔וֹן | lĕšōmĕrôn | leh-SHOH-meh-RONE |
And Ahab | וַיִּֽזְבַּֽח | wayyizĕbbaḥ | va-YEE-zeh-BAHK |
killed | ל֨וֹ | lô | loh |
sheep | אַחְאָ֜ב | ʾaḥʾāb | ak-AV |
and oxen | צֹ֤אן | ṣōn | tsone |
abundance, in him for | וּבָקָר֙ | ûbāqār | oo-va-KAHR |
people the for and | לָרֹ֔ב | lārōb | la-ROVE |
that | וְלָעָ֖ם | wĕlāʿām | veh-la-AM |
he had with | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
persuaded and him, | עִמּ֑וֹ | ʿimmô | EE-moh |
him to go up | וַיְסִיתֵ֕הוּ | waysîtēhû | vai-see-TAY-hoo |
to him with | לַֽעֲל֖וֹת | laʿălôt | la-uh-LOTE |
Ramoth-gilead. | אֶל | ʾel | el |
רָמֹ֥ת | rāmōt | ra-MOTE | |
גִּלְעָֽד׃ | gilʿād | ɡeel-AD |