ശമൂവേൽ-1 9:7
ശൌൽ തന്റെ ഭൃത്യനോടു: നാം പോകുന്നു എങ്കിൽ ആ പുരുഷന്നു എന്താകുന്നു കൊണ്ടുപോകേണ്ടതു? നമ്മുടെ ഭാണ്ഡത്തിലെ അപ്പം തീർന്നുപോയല്ലോ; ദൈവപുരുഷന്നു കൊണ്ടുചെല്ലുവാൻ ഒരു സമ്മാനവും ഇല്ലല്ലോ; നമുക്കു എന്തുള്ളു എന്നു ചോദിച്ചു.
Then said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Saul | שָׁא֜וּל | šāʾûl | sha-OOL |
to his servant, | לְנַֽעֲר֗וֹ | lĕnaʿărô | leh-na-uh-ROH |
But, behold, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
go, we if | נֵלֵךְ֮ | nēlēk | nay-lake |
what | וּמַה | ûma | oo-MA |
shall we bring | נָּבִ֣יא | nābîʾ | na-VEE |
man? the | לָאִישׁ֒ | lāʾîš | la-EESH |
for | כִּ֤י | kî | kee |
the bread | הַלֶּ֙חֶם֙ | halleḥem | ha-LEH-HEM |
spent is | אָזַ֣ל | ʾāzal | ah-ZAHL |
in our vessels, | מִכֵּלֵ֔ינוּ | mikkēlênû | mee-kay-LAY-noo |
not is there and | וּתְשׁוּרָ֥ה | ûtĕšûrâ | oo-teh-shoo-RA |
a present | אֵין | ʾên | ane |
bring to | לְהָבִ֖יא | lĕhābîʾ | leh-ha-VEE |
to the man | לְאִ֣ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
of God: | הָֽאֱלֹהִ֑ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
what | מָ֖ה | mâ | ma |
have we? | אִתָּֽנוּ׃ | ʾittānû | ee-ta-NOO |