ശമൂവേൽ-1 6:6
മിസ്രയീമ്യരും ഫറവോനും തങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തെ കഠിനമാക്കിയതുപോലെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തെ കഠിനമാക്കുന്നതു എന്തിന്നു? അവരുടെ ഇടയിൽ അത്ഭുതം പ്രവൃത്തിച്ചശേഷമല്ലയോ അവർ അവരെ വിട്ടയക്കയും അവർ പോകയും ചെയ്തതു?
Wherefore | וְלָ֤מָּה | wĕlāmmâ | veh-LA-ma |
then do ye harden | תְכַבְּדוּ֙ | tĕkabbĕdû | teh-ha-beh-DOO |
אֶת | ʾet | et | |
your hearts, | לְבַבְכֶ֔ם | lĕbabkem | leh-vahv-HEM |
as | כַּֽאֲשֶׁ֧ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
the Egyptians | כִּבְּד֛וּ | kibbĕdû | kee-beh-DOO |
and Pharaoh | מִצְרַ֥יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
hardened | וּפַרְעֹ֖ה | ûparʿō | oo-fahr-OH |
אֶת | ʾet | et | |
their hearts? | לִבָּ֑ם | libbām | lee-BAHM |
when | הֲלוֹא֙ | hălôʾ | huh-LOH |
he had wrought wonderfully | כַּֽאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
not they did them, among | הִתְעַלֵּ֣ל | hitʿallēl | heet-ah-LALE |
let the people go, | בָּהֶ֔ם | bāhem | ba-HEM |
and they departed? | וַֽיְשַׁלְּח֖וּם | wayšallĕḥûm | va-sha-leh-HOOM |
וַיֵּלֵֽכוּ׃ | wayyēlēkû | va-yay-lay-HOO |