രാജാക്കന്മാർ 1 21:13
നീചന്മാരായ രണ്ടു ആളുകൾ വന്നു അവന്റെ നേരെ ഇരുന്നു; നാബോത്ത് ദൈവത്തേയും രാജാവിനെയും ദുഷിച്ചു എന്നു ആ നീചന്മാർ ജനത്തിന്റെ മുമ്പിൽ അവന്നു വിരോധമായി, നാബോത്തിന്നു വിരോധമായി തന്നേ, സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞു. അവർ അവനെ പട്ടണത്തിന്നു പുറത്തു കൊണ്ടു പോയി കല്ലെറിഞ്ഞു കൊന്നുകളഞ്ഞു.
And there came in | וַ֠יָּבֹאוּ | wayyābōʾû | VA-ya-voh-oo |
two | שְׁנֵ֨י | šĕnê | sheh-NAY |
men, | הָֽאֲנָשִׁ֥ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
children | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
Belial, of | בְלִיַּעַל֮ | bĕliyyaʿal | veh-lee-ya-AL |
and sat | וַיֵּֽשְׁב֣וּ | wayyēšĕbû | va-yay-sheh-VOO |
before | נֶגְדּוֹ֒ | negdô | neɡ-DOH |
men the and him: | וַיְעִדֻהוּ֩ | wayʿiduhû | vai-ee-doo-HOO |
of Belial | אַנְשֵׁ֨י | ʾanšê | an-SHAY |
witnessed against | הַבְּלִיַּ֜עַל | habbĕliyyaʿal | ha-beh-lee-YA-al |
against even him, | אֶת | ʾet | et |
Naboth, | נָב֗וֹת | nābôt | na-VOTE |
in the presence | נֶ֤גֶד | neged | NEH-ɡed |
people, the of | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Naboth | בֵּרַ֥ךְ | bērak | bay-RAHK |
did blaspheme | נָב֛וֹת | nābôt | na-VOTE |
God | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
and the king. | וָמֶ֑לֶךְ | wāmelek | va-MEH-lek |
forth him carried they Then | וַיֹּֽצִאֻ֙הוּ֙ | wayyōṣiʾuhû | va-yoh-tsee-OO-HOO |
out | מִח֣וּץ | miḥûṣ | mee-HOOTS |
of the city, | לָעִ֔יר | lāʿîr | la-EER |
stoned and | וַיִּסְקְלֻ֥הוּ | wayyisqĕluhû | va-yees-keh-LOO-hoo |
him with stones, | בָֽאֲבָנִ֖ים | bāʾăbānîm | va-uh-va-NEEM |
that he died. | וַיָּמֹֽת׃ | wayyāmōt | va-ya-MOTE |