1 Corinthians 3:2
ഭക്ഷണമല്ല, പാൽ അത്രേ ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു തന്നതു; ഭക്ഷിപ്പാൻ നിങ്ങൾക്കു കഴിവില്ലായിരുന്നു; ഇപ്പോഴും കഴിവായിട്ടില്ല; ഇന്നും നിങ്ങൾ ജഡികന്മാരല്ലോ.
1 Corinthians 3:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
American Standard Version (ASV)
I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able `to bear it': nay, not even now are ye able;
Bible in Basic English (BBE)
I gave you milk and not meat, because you were, then, unable to take it, and even now you are not able;
Darby English Bible (DBY)
I have given you milk to drink, not meat, for ye have not yet been able, nor indeed are ye yet able;
World English Bible (WEB)
I fed you with milk, not with meat; for you weren't yet ready. Indeed, not even now are you ready,
Young's Literal Translation (YLT)
with milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able,
| I have fed | γάλα | gala | GA-la |
| you | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| with milk, | ἐπότισα | epotisa | ay-POH-tee-sa |
| and | καὶ | kai | kay |
| not | οὐ | ou | oo |
| with meat: | βρῶμα | brōma | VROH-ma |
| for | οὔπω | oupō | OO-poh |
| hitherto | γὰρ | gar | gahr |
| able not were ye | ἠδύνασθε | ēdynasthe | ay-THYOO-na-sthay |
| to bear it, | ἀλλ' | all | al |
| neither | οὖτε | oute | OO-tay |
| yet | ἔτι | eti | A-tee |
| now | νῦν | nyn | nyoon |
| are ye able. | δύνασθε | dynasthe | THYOO-na-sthay |
Cross Reference
യോഹന്നാൻ 16:12
ഇനിയും വളരെ നിങ്ങളോടു പറവാൻ ഉണ്ടു; എന്നാൽ നിങ്ങൾക്കു ഇപ്പോൾ വഹിപ്പാൻ കഴിവില്ല.
പത്രൊസ് 1 2:2
ഇപ്പോൾ ജനിച്ച ശിശുക്കളെപ്പോലെ രക്ഷെക്കായി വളരുവാൻ വചനം എന്ന മായമില്ലാത്ത പാൽ കുടിപ്പാൻ
എബ്രായർ 5:11
ഇതിനെക്കുറിച്ചു ഞങ്ങൾക്കു വളരെ പറവാനുണ്ടു; എങ്കിലും നിങ്ങൾ കേൾപ്പാൻ മാന്ദ്യമുള്ളവരായി തീർന്നതുകൊണ്ടു തെളിയിച്ചുതരുവാൻ വിഷമം.